José Ignacio Lapido - Fuera del Mundo Real - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction José Ignacio Lapido - Fuera del Mundo Real




Fuera del Mundo Real
Beyond the Real World
En barcos de papel navegan mis sueños,
In paper boats, my dreams sail,
Los dejé zarpar al amanecer.
I let them set sail at dawn.
No adónde van
I don't know where they're going,
Ni si tienen intenciones de volver
Or if they intend to return
Al puerto de partida,
To the port of departure,
A aliviarnos la rutina tal vez.
Perhaps to relieve us of the routine.
Volveré a ir a las ciudades sin nombre,
I'll go back to nameless cities,
Donde y yo nos solíamos ver.
Where you and I used to see each other.
Y recorreré esas calles donde me perdí
And I'll walk those streets where I got lost
Buscando las respuestas,
Searching for the answers,
Aquellas que yo nunca te di.
Those that I never gave you.
Tengo dibujado en mi cabeza un mapa,
I have a map drawn in my head,
Viajaremos al absurdo una vez más,
We'll travel into the absurd once more,
Hoy saldremos por las buenas o por las malas
Today we'll leave by hook or by crook
Fuera del mundo real.
Beyond the real world.
Me sentaré a beber con hombres sin patria,
I'll sit and drink with stateless men,
Sin nada que perder, sin voto y sin voz,
With nothing to lose, without a vote or a voice,
No voy a aceptar
I'm not going to accept
Las condiciones de la rendición,
The conditions of surrender,
Torciendo a mano izquierda
Turning left,
Se llega hasta la puesta de sol.
You'll reach the sunset.
Tengo dibujado en mi cabeza un mapa,
I have a map drawn in my head,
Viajaremos al absurdo una vez más,
We'll travel into the absurd once more,
Hoy saldremos por las buenas o por las malas
Today we'll leave by hook or by crook
Fuera del mundo real,
Beyond the real world,
Del mundo real,
The real world,
Del mundo real.
The real world.
Os propongo un plan
I propose a plan to you,
Que consiste en escapar de aquí,
Which consists of escaping from here,
Al fondo a mano izquierda
At the end on the left,
Hay una puerta abierta al fin.
There's a door open at last.
Tengo dibujado en mi cabeza un mapa,
I have a map drawn in my head,
Viajaremos al absurdo una vez más,
We'll travel into the absurd once more,
Hoy saldremos por las buenas o por las malas
Today we'll leave by hook or by crook
Fuera del mundo real,
Beyond the real world,
Del mundo real,
The real world,
Del mundo real,
The real world,
Del mundo real ...
The real world ...





Writer(s): josé ignacio lapido


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.