Paroles et traduction José Ignacio Lapido - Fuera del Mundo Real
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fuera del Mundo Real
Beyond the Real World
En
barcos
de
papel
navegan
mis
sueños,
In
paper
boats,
my
dreams
sail,
Los
dejé
zarpar
al
amanecer.
I
let
them
set
sail
at
dawn.
No
sé
adónde
van
I
don't
know
where
they're
going,
Ni
si
tienen
intenciones
de
volver
Or
if
they
intend
to
return
Al
puerto
de
partida,
To
the
port
of
departure,
A
aliviarnos
la
rutina
tal
vez.
Perhaps
to
relieve
us
of
the
routine.
Volveré
a
ir
a
las
ciudades
sin
nombre,
I'll
go
back
to
nameless
cities,
Donde
tú
y
yo
nos
solíamos
ver.
Where
you
and
I
used
to
see
each
other.
Y
recorreré
esas
calles
donde
me
perdí
And
I'll
walk
those
streets
where
I
got
lost
Buscando
las
respuestas,
Searching
for
the
answers,
Aquellas
que
yo
nunca
te
di.
Those
that
I
never
gave
you.
Tengo
dibujado
en
mi
cabeza
un
mapa,
I
have
a
map
drawn
in
my
head,
Viajaremos
al
absurdo
una
vez
más,
We'll
travel
into
the
absurd
once
more,
Hoy
saldremos
por
las
buenas
o
por
las
malas
Today
we'll
leave
by
hook
or
by
crook
Fuera
del
mundo
real.
Beyond
the
real
world.
Me
sentaré
a
beber
con
hombres
sin
patria,
I'll
sit
and
drink
with
stateless
men,
Sin
nada
que
perder,
sin
voto
y
sin
voz,
With
nothing
to
lose,
without
a
vote
or
a
voice,
No
voy
a
aceptar
I'm
not
going
to
accept
Las
condiciones
de
la
rendición,
The
conditions
of
surrender,
Torciendo
a
mano
izquierda
Turning
left,
Se
llega
hasta
la
puesta
de
sol.
You'll
reach
the
sunset.
Tengo
dibujado
en
mi
cabeza
un
mapa,
I
have
a
map
drawn
in
my
head,
Viajaremos
al
absurdo
una
vez
más,
We'll
travel
into
the
absurd
once
more,
Hoy
saldremos
por
las
buenas
o
por
las
malas
Today
we'll
leave
by
hook
or
by
crook
Fuera
del
mundo
real,
Beyond
the
real
world,
Del
mundo
real,
The
real
world,
Del
mundo
real.
The
real
world.
Os
propongo
un
plan
I
propose
a
plan
to
you,
Que
consiste
en
escapar
de
aquí,
Which
consists
of
escaping
from
here,
Al
fondo
a
mano
izquierda
At
the
end
on
the
left,
Hay
una
puerta
abierta
al
fin.
There's
a
door
open
at
last.
Tengo
dibujado
en
mi
cabeza
un
mapa,
I
have
a
map
drawn
in
my
head,
Viajaremos
al
absurdo
una
vez
más,
We'll
travel
into
the
absurd
once
more,
Hoy
saldremos
por
las
buenas
o
por
las
malas
Today
we'll
leave
by
hook
or
by
crook
Fuera
del
mundo
real,
Beyond
the
real
world,
Del
mundo
real,
The
real
world,
Del
mundo
real,
The
real
world,
Del
mundo
real
...
The
real
world
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): josé ignacio lapido
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.