Paroles et traduction José Ignacio Lapido - No Sé por Donde Empezar
No Sé por Donde Empezar
Не знаю, с чего начать
Cien
años
construyendo
un
cielo
particular
Сто
лет
строю
свой
собственный
рай
Con
peces
voladores
y
estrellas
de
mar,
С
летающими
рыбами
и
морскими
звездами,
Con
amantes
abrazados
a
mitad
de
cada
estrofa
С
любовниками,
обнимающимися
в
середине
каждой
строфы
Y
ceniceros
con
forma
de
pila
bautismal.
И
пепельницами
в
виде
купели
для
крещения.
Cien
años
recorriendo
la
distancia
a
una
respuesta,
Сто
лет
ищу
ответ,
все
дальше
от
него,
¿Seré
yo
uno
más
que
no
sabe
o
no
contesta?
Неужели
я
один
из
тех,
кто
не
знает
или
не
отвечает?
Pisar
la
luna,
inventar
la
rueda
o
besarte
en
la
oscuridad,
Ходить
по
Луне,
изобрести
колесо
или
поцеловать
тебя
в
темноте,
Esa
clase
de
deseos
que
jamás
se
cumplirán.
Это
такие
желания,
что
никогда
не
исполнятся.
No
sé
por
dónde,
no
sé
por
dónde,
Не
знаю,
как,
не
знаю,
как,
Realmente
no
sé,
no
sé
por
dónde
empezar.
Честно
говоря,
не
знаю,
как
начать.
Lo
veo
desvanecerse
por
el
horizonte,
Я
вижу,
как
он
исчезает
за
горизонтом,
El
tiempo
se
nos
va
al
paso,
luego
al
trote.
Время
уходит
от
нас
сначала
шагом,
потом
рысью.
Tendré
que
hacer
un
plan,
quizás
buscar
un
norte,
Мне
нужно
составить
план,
может
быть,
найти
цель,
Romper
televisores
o
gritar
¡no
pasarán!
Разбить
телевизоры
или
закричать
"не
пройдут!"
No
sé
por
dónde,
no
sé
por
dónde,
Не
знаю,
как,
не
знаю,
как,
Realmente
no
sé,
no
sé
por
dónde
empezar,
Честно
говоря,
не
знаю,
как
начать,
No
sé
por
dónde
...
Не
знаю,
как
...
Cansado
de
enroscar
bombillas
y
creer
que
son
ideas,
Надоело
вкручивать
лампочки
и
думать,
что
это
идеи,
Cansado
de
estar
en
la
orilla
observando
las
mareas.
Надоело
сидеть
на
берегу
и
смотреть
на
приливы.
Si
se
aparece
la
Virgen
olerá
a
madreselvas,
Если
явится
Богоматерь,
она
будет
пахнуть
жимолостью,
Si
nos
visita
el
diablo
tendré
que
hablar
con
él.
Если
нас
посетит
дьявол,
мне
придется
с
ним
поговорить.
No
sé
por
dónde,
no
sé
por
dónde,
Не
знаю,
как,
не
знаю,
как,
Realmente
no
sé,
no
sé
por
dónde
empezar.
Честно
говоря,
не
знаю,
как
начать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): José Ignacio Lapido
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.