José Ignacio Lapido - No Sé por Donde Empezar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction José Ignacio Lapido - No Sé por Donde Empezar




No Sé por Donde Empezar
Не знаю, с чего начать
Cien años construyendo un cielo particular
Сто лет строю свой собственный рай
Con peces voladores y estrellas de mar,
С летающими рыбами и морскими звездами,
Con amantes abrazados a mitad de cada estrofa
С любовниками, обнимающимися в середине каждой строфы
Y ceniceros con forma de pila bautismal.
И пепельницами в виде купели для крещения.
Cien años recorriendo la distancia a una respuesta,
Сто лет ищу ответ, все дальше от него,
¿Seré yo uno más que no sabe o no contesta?
Неужели я один из тех, кто не знает или не отвечает?
Pisar la luna, inventar la rueda o besarte en la oscuridad,
Ходить по Луне, изобрести колесо или поцеловать тебя в темноте,
Esa clase de deseos que jamás se cumplirán.
Это такие желания, что никогда не исполнятся.
No por dónde, no por dónde,
Не знаю, как, не знаю, как,
Realmente no sé, no por dónde empezar.
Честно говоря, не знаю, как начать.
Lo veo desvanecerse por el horizonte,
Я вижу, как он исчезает за горизонтом,
El tiempo se nos va al paso, luego al trote.
Время уходит от нас сначала шагом, потом рысью.
Tendré que hacer un plan, quizás buscar un norte,
Мне нужно составить план, может быть, найти цель,
Romper televisores o gritar ¡no pasarán!
Разбить телевизоры или закричать "не пройдут!"
No por dónde, no por dónde,
Не знаю, как, не знаю, как,
Realmente no sé, no por dónde empezar,
Честно говоря, не знаю, как начать,
No por dónde ...
Не знаю, как ...
Cansado de enroscar bombillas y creer que son ideas,
Надоело вкручивать лампочки и думать, что это идеи,
Cansado de estar en la orilla observando las mareas.
Надоело сидеть на берегу и смотреть на приливы.
Si se aparece la Virgen olerá a madreselvas,
Если явится Богоматерь, она будет пахнуть жимолостью,
Si nos visita el diablo tendré que hablar con él.
Если нас посетит дьявол, мне придется с ним поговорить.
No por dónde, no por dónde,
Не знаю, как, не знаю, как,
Realmente no sé, no por dónde empezar.
Честно говоря, не знаю, как начать.





Writer(s): José Ignacio Lapido


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.