José Ignacio Lapido - No Hay Prisa por Llegar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction José Ignacio Lapido - No Hay Prisa por Llegar




No Hay Prisa por Llegar
No Rush to Arrive
No hay prisa por llegar
No rush to arrive
From El alma dormida (2017) by José Ignacio Lapido
From El alma dormida (2017) by José Ignacio Lapido
00:00
00:00
04:24
04:24
Digital Track
Digital Track
Streaming + Download
Streaming + Download
Includes unlimited streaming via the free Bandcamp
Includes unlimited streaming via the free Bandcamp
Buy Digital Track €1 EUR or more
Buy Digital Track €1 EUR or more
Send as Gift
Send as Gift
Buy the Full Digital Album
Buy the Full Digital Album
Wishlist
Wishlist
Share
Share
NO HAY PRISA POR LLEGAR
NO RUSH TO ARRIVE
Dudas en las suelas, lluvia en los tejados
Hesitations underfoot, rain on the rooftops
Se borrarán mis huellas con el temporal
My footprints will be erased by the storm
Una más de duelos, otra de quebrantos
Another one of sorrows, another of setbacks
Ya cae el sol, se ve el final, no hay prisa por llegar
The sun is already setting, the end is in sight, no rush to arrive
Cruce de caminos, nos equivocamos
Crossroads, we made a mistake
No tiene sentido volver a empezar
No point in starting over
Vamos por desiertos que antes fueron lagos
We walk through deserts that were once lakes
Ya cae sol, se ve el final, no hay prisa por llegar
The sun is already setting, the end is in sight, no rush to arrive
Ya cae el sol, se ve el final
The sun is already setting, the end is in sight
Flores en las tumbas y en las cunas llantos,
Flowers on the graves and crying in the cribs,
Ya cae el sol, se ve el final
The sun is already setting, the end is in sight
Se alargan nuestras sombras, enmudece el mar
Our shadows lengthen, the sea is muted
Las piezas del rompecabezas
The pieces of the puzzle
Se quedarán sin encajar
Will never fit together
Y el sueño tras la enredadera
And the dream behind the vine
Ya cae el sol, se ve el final, no hay prisa por llegar
The sun is already setting, the end is in sight, no rush to arrive
Como por ensalmo desperté a tu lado
As if by magic, I woke up next to you
Nos dieron a probar el fruto del azar
We were given a taste of the fruit of chance
Unas veces dulce, otras muy amargo
Sometimes sweet, sometimes very bitter
Ya cae sol, se ve el final, no hay prisa por llegar
The sun is already setting, the end is in sight, no rush to arrive
Ya cae el sol, se ve el final
The sun is already setting, the end is in sight
Libres en la forma y en el fondo esclavos
Free in form and enslaved in essence
Ya cae el sol se ve el final
The sun is already setting, the end is in sight
Buscamos el amparo de la oscuridad
We seek the shelter of darkness
Tal vez nos hagan una oferta
Perhaps they will make us an offer
Que no podamos rechazar:
That we cannot refuse:
Un cielo en llamas y un poema
A sky in flames and a poem
Ya cae el sol, se ve el final, no hay prisa por llegar
The sun is already setting, the end is in sight, no rush to arrive
Ya cae el sol, se ve el final
The sun is already setting, the end is in sight
Flores en las tumbas y en las cunas llantos,
Flowers on the graves and crying in the cribs,
Ya cae el sol, se ve el final
The sun is already setting, the end is in sight
Se alargan nuestras sombras, enmudece el mar
Our shadows lengthen, the sea is muted
Las piezas del rompecabezas
The pieces of the puzzle
Se quedarán sin encajar
Will never fit together
Y el sueño tras la enredadera
And the dream behind the vine
Ya cae el sol, se ve el final, no hay prisa por llegar.
The sun is already setting, the end is in sight, no rush to arrive.





Writer(s): José Ignacio Lapido


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.