José Ignacio Lapido - Pájaros - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction José Ignacio Lapido - Pájaros




Pájaros
Птицы
Como un ritual de cada madrugada
Как утренний ритуал, каждый рассвет
Mi mente libra batallas pensando que alguien me da
Мой разум сражается, думая, что кто-то даёт мне
Terrones de azúcar que endulzan mi amargura
Кусочки сахара, что смягчают мою горечь,
Y abren pequeñas ventanas para respirar
И открывают окошки, чтобы дышать.
Los pájaros incandescentes comienzan a volar
Раскалённые птицы начинают свой полёт,
Las bolas de billar, la gente, el día echa a rodar
Бильярдные шары, люди, день начинает свой ход.
Deja sonar la música sólo una vez más
Дай музыке прозвучать ещё хотя бы раз.
Soldados de plomo y animales disecados
Оловянные солдатики и чучела зверей,
Santos de escayola con flores de plástico
Гипсовые святые с пластиковыми цветами.
Creo que ya lo he explicado, no soy mejor ni peor
Кажется, я уже объяснял, я не лучше и не хуже
Que cualquier vino malo del sesenta y dos
Любого плохого вина шестьдесят второго года.
No habrá culpables ni inocentes hoy al despertar
Не будет виновных и невинных сегодня, когда проснёмся,
Seremos casi transparentes y apenas nos verán
Мы будем почти прозрачными, и нас едва ли заметят.
Deja sonar la música sólo una vez más
Дай музыке прозвучать ещё хотя бы раз.
Deja sonar la música sólo una vez más
Дай музыке прозвучать ещё хотя бы раз.
Los pájaros incandescentes comienzan a volar
Раскалённые птицы начинают свой полёт,
Las bolas de billar, la gente, el día echa a rodar
Бильярдные шары, люди, день начинает свой ход.
Deja sonar la música sólo una vez más
Дай музыке прозвучать ещё хотя бы раз.
Deja sonar la música sólo una vez más
Дай музыке прозвучать ещё хотя бы раз.





Writer(s): Jose Ignacio Garcia Lapido


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.