José Ignacio Lapido - Un Día de Perros - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction José Ignacio Lapido - Un Día de Perros




Un Día de Perros
Собачий день
Un nido vacío enfrente de mi ventana
Пустое гнездо напротив моего окна
Es todo lo que hoy puedo ver.
Всё, что я вижу сегодня.
Un día de perros y en la calle ni un alma,
Собачий день, и на улице ни души,
El gris inunda el amanecer.
Серый цвет заливает рассвет.
Vamos a esperar a que las nubes se abran
Давай подождем, когда разойдутся тучи,
Y que dejen pasar
И сквозь них пробьется
Esa intensa luz majestuosa y rara,
Этот яркий, величественный, необычный свет,
Como si un dios nos mirara a la cara.
Словно бог смотрит нам в лицо.
Dos sombras caminan bajo el mismo paraguas,
Две тени идут под одним зонтом,
Cae la misma lluvia de ayer.
Идет тот же дождь, что и вчера.
Se dicen adiós sin cruzar la mirada,
Прощаются, не встречаясь взглядом,
Volverán a casa a las tres.
Вернутся домой к трем.
Vamos a esperar a que las nubes se abran
Давай подождем, когда разойдутся тучи,
Y que dejen pasar
И сквозь них пробьется
Esa intensa luz majestuosa y rara,
Этот яркий, величественный, необычный свет,
Como si un dios nos mirara a la cara.
Словно бог смотрит нам в лицо.
Un niño se aburre y dibuja sin ganas
Ребенок скучает и без желания рисует
Lágrimas de plata en un sol;
Серебряные слезы на солнце;
Su madre suspira, no encuentra palabras,
Его мать вздыхает, не находит слов,
Le cantará una vieja canción.
Споет ему старую песню.
Vamos a esperar a que las nubes se abran
Давай подождем, когда разойдутся тучи,
Y que dejen pasar
И сквозь них пробьется
Esa intensa luz majestuosa y rara,
Этот яркий, величественный, необычный свет,
Como si un dios nos mirara a la cara,
Словно бог смотрит нам в лицо,
Como si un dios nos mirara a la cara.
Словно бог смотрит нам в лицо.





Writer(s): Jose Ignacio Garcia Lapido


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.