Paroles et traduction José Ignacio Lapido - Un Día de Perros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Día de Perros
Собачий день
Un
nido
vacío
enfrente
de
mi
ventana
Пустое
гнездо
напротив
моего
окна
—
Es
todo
lo
que
hoy
puedo
ver.
Всё,
что
я
вижу
сегодня.
Un
día
de
perros
y
en
la
calle
ni
un
alma,
Собачий
день,
и
на
улице
ни
души,
El
gris
inunda
el
amanecer.
Серый
цвет
заливает
рассвет.
Vamos
a
esperar
a
que
las
nubes
se
abran
Давай
подождем,
когда
разойдутся
тучи,
Y
que
dejen
pasar
И
сквозь
них
пробьется
Esa
intensa
luz
majestuosa
y
rara,
Этот
яркий,
величественный,
необычный
свет,
Como
si
un
dios
nos
mirara
a
la
cara.
Словно
бог
смотрит
нам
в
лицо.
Dos
sombras
caminan
bajo
el
mismo
paraguas,
Две
тени
идут
под
одним
зонтом,
Cae
la
misma
lluvia
de
ayer.
Идет
тот
же
дождь,
что
и
вчера.
Se
dicen
adiós
sin
cruzar
la
mirada,
Прощаются,
не
встречаясь
взглядом,
Volverán
a
casa
a
las
tres.
Вернутся
домой
к
трем.
Vamos
a
esperar
a
que
las
nubes
se
abran
Давай
подождем,
когда
разойдутся
тучи,
Y
que
dejen
pasar
И
сквозь
них
пробьется
Esa
intensa
luz
majestuosa
y
rara,
Этот
яркий,
величественный,
необычный
свет,
Como
si
un
dios
nos
mirara
a
la
cara.
Словно
бог
смотрит
нам
в
лицо.
Un
niño
se
aburre
y
dibuja
sin
ganas
Ребенок
скучает
и
без
желания
рисует
Lágrimas
de
plata
en
un
sol;
Серебряные
слезы
на
солнце;
Su
madre
suspira,
no
encuentra
palabras,
Его
мать
вздыхает,
не
находит
слов,
Le
cantará
una
vieja
canción.
Споет
ему
старую
песню.
Vamos
a
esperar
a
que
las
nubes
se
abran
Давай
подождем,
когда
разойдутся
тучи,
Y
que
dejen
pasar
И
сквозь
них
пробьется
Esa
intensa
luz
majestuosa
y
rara,
Этот
яркий,
величественный,
необычный
свет,
Como
si
un
dios
nos
mirara
a
la
cara,
Словно
бог
смотрит
нам
в
лицо,
Como
si
un
dios
nos
mirara
a
la
cara.
Словно
бог
смотрит
нам
в
лицо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Ignacio Garcia Lapido
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.