José Larralde - Adagio de la espera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction José Larralde - Adagio de la espera




Adagio de la espera
Adagio of Waiting
Tarde; de llovizna gris, pero el sol está en ti,
Afternoon; of gray drizzle, but the sun is in you,
Hundido en tu regazo.
Sunk in your lap.
Tejes; y tus manos son: dos lirios al amor,
You knit; and your hands are: two lilies of love,
Reposo en mi cansancio
Relief from my weariness
Ven; te quiero ver andar, silenciosa y frutal,
Come; I want to see you walk, silent and fruity,
Adagio de la espera,
Adagio of waiting,
Ven; que el tiempo es de los dos
Come; that this time is for us both
Y por gracia de Dios, tendremos primavera.
And by the grace of God, we will have springtime.
Si eres pan que floreció en la mesa del amor
If you are bread that blossoms on the table of love
Y el vino de tu sangre es sabia;
And the wine of your blood is wisdom;
Si el aliento en tu cristal es cielo abierto al sol,
If the breath in your crystal is heaven opened to the sun,
La luz en tu regazo, canta,
The light in your lap, sings,
Ven que este tiempo que es de Dios,
Come, that this time that is of God,
Es tiempo de los dos
Is the time of us both
Y es gracia por nuestro amor.
And is grace for our love.
Recitado
Recital
Mis manos, algo torpes tal vez,
My hands, perhaps a bit clumsy,
Sin más sabiduría que andar sueltas,
With no more wisdom than to remain free,
Se elevarán a la distancia oculta,
Will rise up to the hidden distance,
Tan cercana a mi ser de tu cintura,
So near to the part of me that is your waist,
Y un murmullo de estrellas
And a murmur of stars
Bajará por tu rostro, como un río de vida
Will come down your face, like a river of life
Al mar de tu ternura;
To the sea of your tenderness;
Y estas, mis manos torpes,
And these, my clumsy hands,
No sabrán de fatiga en el trabajo honesto
Will not know of tiredness in their honest work
Y la mesa bendecida;
And at the blessed table;
De siempre en adelante, y por toda la vida,
From now until eternity, and for all of life,
Para que todo ría, para que todo cante.
So that everything laughs, so that everything sings.
Ven; te quiero ver andar, silenciosa y frutal,
Come; I want to see you walk, silent and fruity,
Adagio de la espera,
Adagio of waiting,
Ven; que el tiempo es de los dos
Come; that this time is for us both
Y por gracia de Dios, tendremos primavera.
And by the grace of God, we will have springtime.
Si eres pan que floreció en la mesa del amor
If you are bread that blossoms on the table of love
Y el vino de tu sangre es sabia;
And the wine of your blood is wisdom;
Si el aliento en tu cristal es cielo abierto al sol,
If the breath in your crystal is heaven opened to the sun,
La luz en tu regazo, canta,
The light in your lap, sings,
Ven que este tiempo que es de Dios,
Come, that this time that is of God,
Es tiempo de los dos
Is the time of us both
Y es gracia por nuestro amor.
And is grace for our love.





Writer(s): jose larralde, roque martinez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.