José Larralde - Adagio de la espera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction José Larralde - Adagio de la espera




Adagio de la espera
Адажио ожидания
Tarde; de llovizna gris, pero el sol está en ti,
Вечер; моросит серый дождь, но солнце в тебе,
Hundido en tu regazo.
Утонувшее в твоих объятиях.
Tejes; y tus manos son: dos lirios al amor,
Ты вяжешь; и твои руки два лилии любви,
Reposo en mi cansancio
Успокоение моей усталости.
Ven; te quiero ver andar, silenciosa y frutal,
Иди ко мне; я хочу видеть, как ты идёшь, безмолвная и цветущая,
Adagio de la espera,
Адажио ожидания,
Ven; que el tiempo es de los dos
Иди ко мне; ведь это время принадлежит нам обоим,
Y por gracia de Dios, tendremos primavera.
И по милости Божьей у нас будет весна.
Si eres pan que floreció en la mesa del amor
Если ты хлеб, расцветший на столе любви,
Y el vino de tu sangre es sabia;
И вино твоей крови мудрость;
Si el aliento en tu cristal es cielo abierto al sol,
Если дыхание в твоём хрустале небо, открытое солнцу,
La luz en tu regazo, canta,
Свет в твоих объятиях поёт,
Ven que este tiempo que es de Dios,
Иди ко мне, ведь это время, принадлежащее Богу,
Es tiempo de los dos
Это время принадлежит нам обоим,
Y es gracia por nuestro amor.
И это благодать для нашей любви.
Recitado
Речитатив
Mis manos, algo torpes tal vez,
Мои руки, возможно, немного неуклюжи,
Sin más sabiduría que andar sueltas,
Без особой мудрости, просто свободные,
Se elevarán a la distancia oculta,
Поднимутся к скрытой дали,
Tan cercana a mi ser de tu cintura,
Так близкой моему существу, к твоей талии,
Y un murmullo de estrellas
И шёпот звёзд
Bajará por tu rostro, como un río de vida
Сойдёт по твоему лицу, как река жизни
Al mar de tu ternura;
В море твоей нежности;
Y estas, mis manos torpes,
И эти, мои неуклюжие руки,
No sabrán de fatiga en el trabajo honesto
Не узнают усталости в честном труде
Y la mesa bendecida;
И за благословенным столом;
De siempre en adelante, y por toda la vida,
Отныне и во веки веков,
Para que todo ría, para que todo cante.
Чтобы всё смеялось, чтобы всё пело.
Ven; te quiero ver andar, silenciosa y frutal,
Иди ко мне; я хочу видеть, как ты идёшь, безмолвная и цветущая,
Adagio de la espera,
Адажио ожидания,
Ven; que el tiempo es de los dos
Иди ко мне; ведь это время принадлежит нам обоим,
Y por gracia de Dios, tendremos primavera.
И по милости Божьей у нас будет весна.
Si eres pan que floreció en la mesa del amor
Если ты хлеб, расцветший на столе любви,
Y el vino de tu sangre es sabia;
И вино твоей крови мудрость;
Si el aliento en tu cristal es cielo abierto al sol,
Если дыхание в твоём хрустале небо, открытое солнцу,
La luz en tu regazo, canta,
Свет в твоих объятиях поёт,
Ven que este tiempo que es de Dios,
Иди ко мне, ведь это время, принадлежащее Богу,
Es tiempo de los dos
Это время принадлежит нам обоим,
Y es gracia por nuestro amor.
И это благодать для нашей любви.





Writer(s): jose larralde, roque martinez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.