Paroles et traduction José Larralde - Amontonando Cansancio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amontonando Cansancio
Накопление усталости
Amontonando
esperanzas
paso
la
vida
Собирая
надежды,
я
живу,
моя
милая
Sabiendo
que
mañana
es
otro
día
Зная,
что
завтра
будет
еще
один
день
No
importa
los
que
fueron
ni
los
que
vienen
Неважно,
какие
были,
или
какие
будут
Los
viejos
ya
tuvieron,
los
nuevos
tienen
Старые
имели,
и
новые
имеют
Tienen
otros
anhelos
que
son
los
mismos
У
них
есть
иные
устремления,
но
суть
та
же
Fundidos
en
la
nada
de
un
espejismo
Растворенные
в
пустоте
миражей
Tienen
rota
la
idea,
tienen
prejuicio,
Их
мысли
искажены,
предрассудки
терзают
Tienen
siglos
de
brazo
y
de
estropicio
У
них
вековая
тяжесть
дел
и
страданий
Tienen
ojos
que
miran,
pechos
que
sienten
Есть
у
них
глаза,
чтобы
видеть,
и
сердца,
чтобы
чувствовать
Y
alguna
que
otra
encía
que
muestra
un
diente
И
несколько
зубов,
которые
видны
Amontonando
sueños
paso
la
vida,
descanso
trabajando
Собирая
мечты,
я
живу,
моя
дорогая,
трудясь
до
изнеможения
Como
fatiga
Как
усталость
Soy
maestro
de
miseria,
pájaro
y
rama
y
a
veces
Я
- мастер
нищеты,
птица,
ветка,
а
иногда
Soy
yo
mismo
montón
de
nada
Я
сам
- ничто
Otras
veces
soy
perro
siguiendo
al
amo
Иногда
я
- пес,
следующий
за
хозяином
Y
si
tengo
una
herida
solo
me
lamo
И
если
у
меня
есть
рана,
я
только
ее
облизываю
Por
razón
que
no
entiendo
a
veces
ladro
Без
причины
лаю,
а
иногда
Tal
vez
pa′
ver
si
existo
y
seguir
ladrando
Может,
чтобы
увидеть,
существую
ли
я,
и
продолжать
лаять
Total
abro
la
boca
y
brota
el
sonido
Открываю
рот,
и
звук
из
него
изливается
Y
a
vece
otro
perro
ladra
conmigo
А
иногда
другой
пес
лает
со
мной
Aprendí
cabestreando
a
hacerme
viejo
Учился,
как
управляться,
чтобы
пережить
бури
Y
arrastré
a
la
sidera
más
de
un
consejo
И
следовал
за
звездами,
которые
мне
советовали
He
sacado
del
pantano
tanto
cangrejo
que
ahura
Я
вынул
из
болота
столько
раков,
что
теперь
Hasta
pa'
sentarme
reculo
al
cejo
Успокаиваюсь,
даже
просто
сидя
на
пороге
дома
Amontono
esperanza,
por
eso
vivo,
Собираю
надежды,
поэтому
я
живу,
Je,
gracias
a
Dios
fue
gratis
haber
nacido
Благодарю
Бога,
что
хотя
бы
родился
бесплатно
Lo
cierto
es
que
soy
cierto
y
basta
con
eso,
Правда
в
том,
что
я
существую,
и
этого
достаточно,
Si
andás
analizando
se
gasta
el
seso
Если
ты
начинаешь
анализировать,
теряешь
разум
Y
al
final
la
zozobra
te
invade
el
pecho
В
конце
концов,
тревога
охватывает
тебя
Y
del
cierto
a
al
duda
se
agranda
el
trecho
И
от
уверенности
до
сомнения
- огромный
путь
Por
dudar
de
mí
mismo,
viví
sangrando
y...
Оттого,
что
я
сомневался
в
себе,
я
страдал,
моя
дорогая
Y
en
cada
cajuarones
pensé
hasta
cuando
И
в
каждой
яме
я
думал:
хватит
ли
когда-нибудь
Reventó
la
respuesta
altiva
y
muda
И
резкий
ответ
поразил
меня,
оставив
в
немом
изумлении
Y
la
madre
indiferencia
me
dio
su
ayuda
И
равнодушная
мать
пришла
мне
на
помощь
Ayuda
pa′
estar
solo,
ayuda
inerte
Помощь,
чтобы
остаться
в
одиночестве,
бессильная
помощь
Disprecio
por
la
vida,
asco
a
la
muerte
Презрение
к
жизни,
отвращение
к
смерти
Nido
de
luces
malas
viviendo
oscuras
y
en
cada
sol
naciente
Обитель
тусклых
огней,
живущая
в
темноте,
и
с
каждым
восходом
солнца
Verla
huesuda
Смотреть
на
нее,
как
на
скелет
Estar
como
tranquera
sin
alambrado
Быть
как
калитка
без
забора
Con
huellas
que
me
cruzan
por
el
costao
Со
следами,
пересекающими
меня
Rasquetón
pa
cualquiera
que
ande
sarnoso,
Рваная
рана
для
любого,
кто
подобрался
близко
Pión
de
lunes
a
lunes,
tumba
y
sancocho
Работник
от
понедельника
до
понедельника,
голод
и
тоска
Guacho
de
padre
y
madre,
reconocido
hijo
Брошенный
и
матерью,
и
отцом,
но
все
же
признанный
сын
Hijo
pa'
dar
el
brazo
guacho
pa'
recibirlo
Сын,
чтобы
дать
свою
руку,
и
бросить,
когда
она
понадобится
Soldado
de
la
herramienta
siempre
de
guardia
Солдат,
всегда
на
страже
с
инструментом
в
руках
Yo
custodio
la
huerta,
carpo
la
sandia.
Я
охраняю
огород
и
собираю
урожай
Y
en
cada
caladura
que
el
tajo
sangra
И
с
каждым
надрезом,
который
кровоточит
Su
negra
dentadura
me
muerde
el
alma
Его
черные
зубы
впиваются
в
мою
душу
Patrón
de
mis
miserias
talón
de
suela,
Хозяин
моих
страданий,
подошва
ботинка,
Mis
miserias
se
quedan
mi
años
vuelan.
Мои
страдания
остаются,
а
годы
летят
Un
día
pulsé
un
sueño
y
canté
mis
penas
Однажды
я
воплотил
свою
мечту
и
спел
о
своих
бедах
Con
cuerdas
arrancadas
de
mi
arterias,
Струны
были
вырваны
из
моих
сосудов,
De
clavija
mis
dedo,
mi
pecho
caja
Мои
пальцы
- колки,
моя
грудь
- дежа,
Diapasón
fue
mi
brazo,
mis
ojos,
pampa.
Моя
рука
- гриф,
мои
глаза
-пампа
Canté,
canté
y
canté
a
los
gritos
Я
пел,
пел
и
пел
с
криком
Mi
fe
y
mis
ansia,
me
miraban
las
aves
como
asombradas
Моя
вера
и
мои
желания,
птицы
смотрели
на
меня
с
удивлением
Titilaba
el
lucero
y
el
pasto
Мерцали
звезда
и
трава
Alzaba
sus
dedos
diminutos
como
una
gracia
Поднимала
свои
крошечные
пальчики,
как
сама
благодать
Todo
el
mundo
reía,
todos
cantaron
Весь
мир
смеялся,
все
пели
Las
cuerdas
de
mi
sueño,
me
las
cortaron
Струны
моей
мечты,
они
порвали
Patrón
de
mis
miserias
sigo
el
camino
con
mi
yunta
de
mansos
Хозяин
моих
страданий,
я
иду
своей
дорогой
с
моей
упряжкой
послушных
животных
Con
mi
yunta
de
mansos
cincho
al
destino
С
моей
упряжкой
послушных
животных
я
привязан
к
судьбе
Y
amontono
esperanzas,
por
eso
vivo,
И
собираю
надежды,
поэтому
я
живу,
Gracias
a
Dios
fue
gratis
haber
nacido.
Благодаря
Богу,
что
хотя
бы
родился
бесплатно
Y
amontono
esperanzas,
paso
la
vida,
И
собираю
надежды,
я
живу,
Sabiendo
que
mañana
es
otro
día.
Зная,
что
завтра
будет
еще
один
день
Patrón
de
mis
miserias,
Хозяин
моих
страданий,
Sigo
el
camino,
con
mi
yunta
de
nuncas
cincho
al
destino
Я
иду
своим
путем
с
моей
упряжкой
всегда,
прикрепленной
к
судьбе
Patón
de
mis
miserias,
talón
de
suela
Хозяин
моих
страданий,
подошва
ботинка
Mis
miserias
se
quedan
mis
años
vuelan.
Мои
страдания
остаются,
мои
годы
летят
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Larralde
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.