José Larralde - Amontonando Cansancio - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction José Larralde - Amontonando Cansancio




Amontonando Cansancio
Накопление усталости
Amontonando esperanzas paso la vida
Собирая надежды, я живу, моя милая
Sabiendo que mañana es otro día
Зная, что завтра будет еще один день
No importa los que fueron ni los que vienen
Неважно, какие были, или какие будут
Los viejos ya tuvieron, los nuevos tienen
Старые имели, и новые имеют
Tienen otros anhelos que son los mismos
У них есть иные устремления, но суть та же
Fundidos en la nada de un espejismo
Растворенные в пустоте миражей
Tienen rota la idea, tienen prejuicio,
Их мысли искажены, предрассудки терзают
Tienen siglos de brazo y de estropicio
У них вековая тяжесть дел и страданий
Tienen ojos que miran, pechos que sienten
Есть у них глаза, чтобы видеть, и сердца, чтобы чувствовать
Y alguna que otra encía que muestra un diente
И несколько зубов, которые видны
Amontonando sueños paso la vida, descanso trabajando
Собирая мечты, я живу, моя дорогая, трудясь до изнеможения
Como fatiga
Как усталость
Soy maestro de miseria, pájaro y rama y a veces
Я - мастер нищеты, птица, ветка, а иногда
Soy yo mismo montón de nada
Я сам - ничто
Otras veces soy perro siguiendo al amo
Иногда я - пес, следующий за хозяином
Y si tengo una herida solo me lamo
И если у меня есть рана, я только ее облизываю
Por razón que no entiendo a veces ladro
Без причины лаю, а иногда
Tal vez pa′ ver si existo y seguir ladrando
Может, чтобы увидеть, существую ли я, и продолжать лаять
Total abro la boca y brota el sonido
Открываю рот, и звук из него изливается
Y a vece otro perro ladra conmigo
А иногда другой пес лает со мной
Aprendí cabestreando a hacerme viejo
Учился, как управляться, чтобы пережить бури
Y arrastré a la sidera más de un consejo
И следовал за звездами, которые мне советовали
He sacado del pantano tanto cangrejo que ahura
Я вынул из болота столько раков, что теперь
Hasta pa' sentarme reculo al cejo
Успокаиваюсь, даже просто сидя на пороге дома
Amontono esperanza, por eso vivo,
Собираю надежды, поэтому я живу,
Je, gracias a Dios fue gratis haber nacido
Благодарю Бога, что хотя бы родился бесплатно
Lo cierto es que soy cierto y basta con eso,
Правда в том, что я существую, и этого достаточно,
Si andás analizando se gasta el seso
Если ты начинаешь анализировать, теряешь разум
Y al final la zozobra te invade el pecho
В конце концов, тревога охватывает тебя
Y del cierto a al duda se agranda el trecho
И от уверенности до сомнения - огромный путь
Por dudar de mismo, viví sangrando y...
Оттого, что я сомневался в себе, я страдал, моя дорогая
Y en cada cajuarones pensé hasta cuando
И в каждой яме я думал: хватит ли когда-нибудь
Reventó la respuesta altiva y muda
И резкий ответ поразил меня, оставив в немом изумлении
Y la madre indiferencia me dio su ayuda
И равнодушная мать пришла мне на помощь
Ayuda pa′ estar solo, ayuda inerte
Помощь, чтобы остаться в одиночестве, бессильная помощь
Disprecio por la vida, asco a la muerte
Презрение к жизни, отвращение к смерти
Nido de luces malas viviendo oscuras y en cada sol naciente
Обитель тусклых огней, живущая в темноте, и с каждым восходом солнца
Verla huesuda
Смотреть на нее, как на скелет
Estar como tranquera sin alambrado
Быть как калитка без забора
Con huellas que me cruzan por el costao
Со следами, пересекающими меня
Rasquetón pa cualquiera que ande sarnoso,
Рваная рана для любого, кто подобрался близко
Pión de lunes a lunes, tumba y sancocho
Работник от понедельника до понедельника, голод и тоска
Guacho de padre y madre, reconocido hijo
Брошенный и матерью, и отцом, но все же признанный сын
Hijo pa' dar el brazo guacho pa' recibirlo
Сын, чтобы дать свою руку, и бросить, когда она понадобится
Soldado de la herramienta siempre de guardia
Солдат, всегда на страже с инструментом в руках
Yo custodio la huerta, carpo la sandia.
Я охраняю огород и собираю урожай
Y en cada caladura que el tajo sangra
И с каждым надрезом, который кровоточит
Su negra dentadura me muerde el alma
Его черные зубы впиваются в мою душу
Patrón de mis miserias talón de suela,
Хозяин моих страданий, подошва ботинка,
Mis miserias se quedan mi años vuelan.
Мои страдания остаются, а годы летят
Un día pulsé un sueño y canté mis penas
Однажды я воплотил свою мечту и спел о своих бедах
Con cuerdas arrancadas de mi arterias,
Струны были вырваны из моих сосудов,
De clavija mis dedo, mi pecho caja
Мои пальцы - колки, моя грудь - дежа,
Diapasón fue mi brazo, mis ojos, pampa.
Моя рука - гриф, мои глаза -пампа
Canté, canté y canté a los gritos
Я пел, пел и пел с криком
Mi fe y mis ansia, me miraban las aves como asombradas
Моя вера и мои желания, птицы смотрели на меня с удивлением
Titilaba el lucero y el pasto
Мерцали звезда и трава
Alzaba sus dedos diminutos como una gracia
Поднимала свои крошечные пальчики, как сама благодать
Todo el mundo reía, todos cantaron
Весь мир смеялся, все пели
Las cuerdas de mi sueño, me las cortaron
Струны моей мечты, они порвали
Patrón de mis miserias sigo el camino con mi yunta de mansos
Хозяин моих страданий, я иду своей дорогой с моей упряжкой послушных животных
Con mi yunta de mansos cincho al destino
С моей упряжкой послушных животных я привязан к судьбе
Y amontono esperanzas, por eso vivo,
И собираю надежды, поэтому я живу,
Gracias a Dios fue gratis haber nacido.
Благодаря Богу, что хотя бы родился бесплатно
Y amontono esperanzas, paso la vida,
И собираю надежды, я живу,
Sabiendo que mañana es otro día.
Зная, что завтра будет еще один день
Patrón de mis miserias,
Хозяин моих страданий,
Sigo el camino, con mi yunta de nuncas cincho al destino
Я иду своим путем с моей упряжкой всегда, прикрепленной к судьбе
Patón de mis miserias, talón de suela
Хозяин моих страданий, подошва ботинка
Mis miserias se quedan mis años vuelan.
Мои страдания остаются, мои годы летят





Writer(s): Jose Larralde


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.