Paroles et traduction José Larralde - Arreando la Tropilla de la Nada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arreando la Tropilla de la Nada
Rounding Up the Herd of Nothingness
Manera
zonza
de
buscar
palabras
A
silly
way
of
searching
for
words
Echando
disimulo
y
esquivada
Throwing
out
dissimulation
and
avoidance
Sobre
una
cantidá
de
cosas
ciertas
About
a
certain
amount
of
things
Contra
una
cantidá
de
cosas
vana
Against
a
number
of
things
that
are
futile
Manera
zonza
de
querer
fingirme
A
silly
way
of
trying
to
pretend
Sonrisa
de
colmillo
a
cada
rato
A
fanged
smile
at
every
moment
Creyendo
que
me
dentran
por
el
ojo
Believing
that
I'm
being
fooled
Sin
darse
cuenta
que
ya
estoy
chicato
Not
realizing
that
I'm
already
gone
Que
ya
ni
miro
de
ande
viene
el
viento
That
I
no
longer
see
where
the
wind
comes
from
Ni
si
es
de
noche
ni
si
está
aclarando
Or
if
it's
night
or
if
it's
getting
light
Manera
zonza
de
pasar
chiflando
A
silly
way
to
pass
the
time
whistling
Pa'
conformar
un
ruido
y
escucharlo
To
make
a
noise
and
hear
it
Ansina
se
acorta
la
espera
y
de
paso
se
espanta
los
carancho
That
way
the
wait
is
shortened
and
in
passing
the
caranchos
are
scared
away
Manera
de
arrimar
una
esperanza
pa'
quien
A
way
to
bring
a
hope
to
those
Se
habrá
de
dir
de
una
boqueada
Who
will
take
off
in
a
single
breath
Contando
el
parejero
de
una
nube
Counting
the
pair
of
a
cloud
Y
arriando
la
tropilla
de
la
nada.
And
herding
the
herd
of
nothingness.
No
vuelva
a
decir
nada
de
nada
Don't
say
anything
about
anything
Deje
nomás
de
andar
tragando
rabia
Just
stop
swallowing
your
anger
Que
no
me
va
a
ligar
haciendo
remolino
Because
you're
not
going
to
get
me
Como
cachorro
en
vaca
agusanada
Like
a
puppy
on
a
maggot-ridden
cow
No
tenga
miedo
amigo,
todo
pasa
Don't
be
afraid,
my
friend,
everything
passes
Don
Dio
da
justo
el
tiempo
a
cada
cosa
The
Lord
gives
the
right
time
to
everything
No
hay
acomodo
que
le
resbale
un
día
There
is
no
accommodation
that
can
slip
away
from
him
one
day
De
toda
la
creación,
la
mas
hermosa
la
igualdad
Of
all
creation,
the
most
beautiful
is
equality
Pa'
l
de
arriba
y
pa'
l
de
abajo
For
the
one
above
and
for
the
one
below
No
hay
diferencia
entre
terrón
y
loza
There
is
no
difference
between
a
clod
of
earth
and
a
flagstone
No
tenga
miedo
amigo
ya
es
un
hombre
Don't
be
afraid,
my
friend,
you
are
a
man
now
Que
no
digan
que
le
tembló
la
pera
Don't
let
them
say
that
you
trembled
Al
fin
y
al
cabo
via
a
morir
vivido
After
all,
you'll
die
having
lived
Y
sepa
m'
hijo
que
eso
no
es
zoncera
And
know,
my
son,
that
that
is
not
foolish
Amontonar
costumbre
no
es
igual
Accumulating
habits
is
not
the
same
Que
aviejarse
por
afuera
As
growing
old
on
the
outside
Tengo
mucho
ricuerdo
que
respira
I
have
many
memories
that
breathe
Y
mucho
otros
que
serán
mi
vuelta
And
many
others
that
will
be
my
return
Cuando
el
vuelo
de
algún
jilguero
pampa
When
the
flight
of
some
pampa
goldfinch
Se
detenga
en
la
edad
de
una
cumbrera
Stops
at
the
age
of
a
summit
Y
haga
sonar
el
pico
contra
el
pecho
And
makes
its
beak
sound
against
its
chest
De
la
misma
gramilla
que
me
espera.
Of
the
same
grass
that
awaits
me.
Tengo
mucho
recuerdo
pa'
acordarme
I
have
many
memories
to
remember
Y
mucho
otro
que
ya
son
olvido,
And
many
others
that
are
already
forgotten,
Tal
vez
de
los
primero
ya
no
me
acuerdo,
Perhaps
I
no
longer
remember
the
first
ones,
Y
de
los
otros,
de
los
otro
me
acordé
al
vivirlo
And
the
others,
the
others,
I
remembered
them
as
I
lived
them
No
vale
ni
la
pena
echar
la
cuenta
alguno
tiene
It's
not
even
worth
counting
some
have
Y
otros
han
tenido.
And
others
have
had.
Que
le
puedo
pedir
por
voluntades
al
cielo
What
can
I
ask
for
by
will
from
heaven
Socarrón
de
los
designios
A
sly
one
of
the
designs
Si
tengo
lo
que
tuve
y
me
lo
llevo
If
I
have
what
I
had
and
I
take
it
with
me
Lo
mas
hermoso
de
vivir
conmigo
The
most
beautiful
thing
about
living
with
me
La
vida
de
los
otro
que
vivieron
The
lives
of
others
who
lived
Con
los
mismo
perdones
y
castigo
With
the
same
pardons
and
punishments
Sin
mas
problema
que
decir
me
quedo,
With
no
other
problem
than
to
say
I'm
staying,
En
el
mismo
confín
en
que
he
nacido
In
the
same
place
where
I
was
born
Naide
me
puede
alzar
sobre
otra
estrella
No
one
can
raise
me
above
another
star
Que
no
sea
del
mundo
en
que
he
vivido.
That
is
not
of
the
world
in
which
I
have
lived.
Que
mas
puedo
pedir
por
voluntades
What
more
can
I
ask
for
by
will
Y
por
ser
voluntario
va
conmigo
And
for
being
a
volunteer
it
goes
with
me
Mientras
me
aguante
un
soplo
el
percherón
del
tiempo
As
long
as
the
percheron
of
time
holds
out
No
tenga
miedo
m'
hijo
que
me
alcanza
Don't
be
afraid,
my
son,
I'll
have
enough
Pa'
darle
un
quiero
cerrado
a
lo
que
falta
To
give
a
heartfelt
embrace
to
what
is
missing
Sin
calentarme
el
color
de
la
baraja.
Without
getting
hung
up
on
the
color
of
the
deck.
No
me
tiemble
muchacho
Don't
tremble,
my
boy
Que
el
que
tiembla,
suele
hacer
de
la
vida
una
mortaja
Because
those
who
tremble,
tend
to
make
life
a
shroud
Se
nace
macho,
se
vive
y
se
termina
macho
y
medio
You
are
born
a
man,
you
live
and
you
die
a
man
and
a
half
Si
es
preciso
entre
la
caca.
If
necessary,
in
the
shit.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Larralde
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.