Paroles et traduction José Larralde - Bajo el Tinglao
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bajo el Tinglao
Under the Awning
Échele
fuego
a
la
olla,
no
tenga
miedo
cuña′o
Put
some
fire
under
the
pot,
don't
be
afraid
Que
el
guiso
con
poca
leña,
le
va
a
salir
sancocha'o
With
not
enough
wood,
the
stew
will
end
up
boiled
No
le
mezquine
fideos,
aunque
muera
reventa′o
Don't
skimp
on
noodles,
even
if
you
risk
bursting
Que
aunque
parezca
mentira,
morir
lleno
no
es
peca'o
Because
although
it
seems
crazy,
dying
full
is
no
sin
Pa'
que
andar
con
tanta
vuelta,
todo
junto
y
mixtura′o
Why
bother
with
so
much
detail,
just
mix
it
all
up
No
se
nota
lo
que
suebra,
ni
lo
que
le
haya
falta′o
You
won't
notice
what's
left
over,
or
what's
missing
Póngale,
y
pa'
que
no
digan,
que
ni
gusto
le
ha
saca′o
Put
in
some,
just
so
they
don't
say,
that
you
didn't
get
any
flavor
Un
chorrito
de
salmuera,
y
un
insulto
bien
habla'o
A
dash
of
brine,
and
a
well-spoken
insult
Ahí
anda
Don
Casimiro,
medio
curcuncho
y
quebra′o
There
goes
Don
Casimiro,
all
bent
and
twisted
Cocinero
de
la
estancia,
más
ligero
que
un
purga'o
Cook
of
the
ranch,
lighter
than
a
purgative
Ahí
anda
Don
Casimiro,
bien
roñoso
y
aluna′o
There
goes
Don
Casimiro,
all
dirty
and
pale
Escondiendo
entre
los
cueros,
los
vicios
que
ha
calotea'o
Hiding
the
vices
he's
been
hoarding
among
the
hides
Un
viejo
talón
partido,
medio
curcuncho
y
quebra'o
An
old,
cracked
heel,
all
bent
and
twisted
Cantaba,
y
pa′
que
no
peguen,
siempre
se
hacía
el
mama′o
He
sang,
and
so
they
wouldn't
beat
him,
he
always
played
the
fool
Échele
fuego
a
la
olla,
hirva
mugre
sin
cuida'o
Put
some
fire
under
the
pot,
let
the
filth
boil
without
care
Los
chanchos
están
esperando,
mateando
bajo
el
tingla′o
The
pigs
are
waiting,
drinking
mate
under
the
awning
Cae
al
plato
de
aluminio,
un
caracú
ya
sopla'o
A
caracú,
blown
away
by
the
breeze,
falls
onto
the
aluminum
plate
Tobiano
por
la
tierrita
de
papa
que
ni
han
pela′o
A
floater
on
the
land
of
potatoes
that
they
haven't
even
peeled
Toda
la
vida
es
un
guiso,
cuando
uno
anda
mal
pisa'o
Life
is
like
a
stew,
when
you're
down
on
your
luck
Guisito
de
fuego
lento,
pero
a
veces
requema′o
A
stew
cooked
on
a
low
flame,
but
sometimes
it
burns
Ahí
anda
Don
Casimiro,
medio
curcuncho
y
quebra'o
There
goes
Don
Casimiro,
all
bent
and
twisted
Cocinero
de
la
estancia,
más
ligero
que
un
purga'o
Cook
of
the
ranch,
lighter
than
a
purgative
Ahí
anda
Don
Casimiro,
bien
roñoso
y
aluna′o
There
goes
Don
Casimiro,
all
dirty
and
pale
Escondiendo
entre
los
cueros,
los
vicios
que
ha
calotea′o
Hiding
the
vices
he's
been
hoarding
among
the
hides
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Larralde
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.