José Larralde - Cimarrón y tabaco - traduction des paroles en russe

Cimarrón y tabaco - José Larraldetraduction en russe




Cimarrón y tabaco
Дикарь и табак
Entre un espejo de cielo y de rocío se me junto la noche y la mañana
Между зеркалом неба и росы ко мне подкрались ночь и утро
Mientras el sauce derramaba un llanto
Пока ива роняла слёзы,
Tamizaba sombra y luz sobre las ramas
Свет и тень дрожали на ветвях
Algún rubí de brasa en las cenizas se biseló candente en un soplido
Какой-то рубин тлел в золе, вспыхнув от дуновенья,
Y mi negra pavita hecho un bufido como pa' darle al mate una paliza
А мой чёрный козлик фыркнул, будто собираясь ударить мате
Una lechuza se asomó chismosa mientras un tero me lleno de gritos
Сова выглянула, любопытствуя, а чибис оглушил меня криками
Eché un pial con el lazo del recuerdo y lo
Я накинул аркан воспоминаний
Clavé de guampas al tiempo y sus caprichos
И пригвоздил рогами время с его капризами
Se me arrimó el zorrino maloliente de algún amor tal vez o algún amigo
Ко мне подкрался вонючий скунс то ли любовь, то ли друг,
De esos que suebran cuando todo suebra,
Те, что смеются, когда все смеются,
De esos que faltan cuando uno ha perdido
Те, что исчезают, когда ты теряешь всё
Se me arrimó el recuerdo de una boca
Ко мне подкралось воспоминание о губах,
De algún beso tal vez o de un castigo
То ли поцелуя, то ли наказанья,
Pero también se me arrimo la boca de mi vieja guitarra en un alivio
Но также подкрались и губы моей гитары, даря утешение
Se me junto la noche y la mañana
Ночь и утро слились во мне,
Sin darme cuenta que dormía en un sueño
Незаметно я уснул во сне,
Engarrotau de fríos y distancias cabresteando una vida sin empeño
Одеревенев от холода и расстояний, волоча жизнь без стремлений
Me asosegué de nada en un cansancio de cimarrones largos y tabaco
Я успокоился в усталости от долгих диких ночей и табака,
Masticando la rabia de un destino
Жуя гнев судьбы,
Que nunca me llegaba hasta los labios
Которая так и не коснулась моих губ
Me dio mucha vergüenza de ser mucho y muy poca me dio de ser muy poco
Мне было стыдно быть слишком многим и очень мало быть слишком малым
Tal vez me equivoqué,
Может, я ошибался,
Tal vez fui un loco que encerrao en tal veces muy ducho
Может, я был безумцем, запертым в своих "может быть"
Alguna vez me tuve un poco e pena, he estau tan solo
Порой мне было жаль себя я был так один,
Tan solo con mis huesos que conversaba con mis propias mentes
Так один со своими костями, что разговаривал с собственными мыслями,
Palabras que no caían del pescuezo
Слова, что не срывались с горла,
Se me atoró un insulto en el
Оскорбление застряло
Gargüero sin saber ni por que ni padonde iba
В гортани, не зная, зачем и куда идти
Aburrido, tal vez fui compañero de mi misma esperanza envejecida
Скучая, я стал спутником своей же состарившейся надежды
Fui terco a lo mejor, así es la vida. Uno por lerdo otros por seguirla
Быть может, я был упрям, такова жизнь один глупцом, другой её рабом
Se amontonan los años en el lomo esperando que mañana se otro día
Годы копятся на спине, ожидая, что завтра станет иным днём
Se me junto la noche y la mañana, cimarrón y tabaco en la saliva
Ночь и утро слились во мне, дикарь и табак на губах,
Un palito de sauce entre los dedos
Прутик ивы в пальцах,
Y un rubí de silencio en las cenizas
И рубиновая тишина в золе
Sin saber ni porque salí al galope pasuco y seguidor de mi encordada
Не зная зачем, я пустился вскачь, ведомый своенравной гривой,
Capricho de sentir en la madera el brote de una triste copla pampa
Жаждая в дереве гитары услышать рост грустной пампанской коплы
Sin saber ni porque dejé la cara
Не зная зачем, я оставил лицо,
Como una nazarena, el sol clavó mis ojos
Как назорей, солнце вонзилось в мои глаза,
Un sudor de vergüenza me empapaba y
Пот стыда окатил меня,
Un pedazo de adentro echó un corcovo
И что-то внутри дёрнулось, как конь
La pucha que he sentido temblederas y chuzazos de frío al espinazo
Чёрт возьми, как дрожали мои колени и леденили спину мурашки
Cantidades tremendas de disgracias encontré dende entonces a cada paso
С тех пор на каждом шагу меня ждали несчастья
Me hice amigo del peón,
Я подружился с рабочим,
De sus quehaceres, de su amor, de su pena y su alegría
С его трудом, его болью, его радостью
Caminé muchas leguas aprendiendo lo que en antes miraba y no veía
Прошёл множество лье, учась видеть то, что раньше не замечал
Me entreveré en el humo de fogones, en el guiso de oveja frito a cebo
Я растворился в дыме костров, в жареной баранине с салом,
Medianoche de tambos y alpargatas, je!
В полуночи хижин и босых ног, хе!
Camperita de algodón que en todavía debo
В хлопковой рубахе, которую до сих пор не отдал
Me recibí de perro diplomau, sin cansancio ni techo ni domingo
Я выучился на дипломированную собаку без устали, без крыши, без выходных
Eso sí, no soporté cadenas ni collares de criollos ni de gringos
Но цепей не терпел ни креольских, ни чужих
Al primer empujón mostré el colmillo, no por malo, sino de prevenido
При первом толке оскаливал клык не из злости, а на всякий случай
Soy perro que no duerme bajo del
Я пёс, что не спит под кроватью
Catre de alcahuete, de patrones ni caudillo
Доносчиков, хозяев или каудильо
Alguna vez yo también anduve desorientau
Бывало, и я блуждал,
Como cachorro mojao sin saber ni quien es quien
Как мокрый щенок, не зная, кто есть кто
Supe hacer en un andén mi mejor departamento
Мне случалось на перроне устраивать лучший дом,
Reparando lluvias, vientos, o en algún embarcadero
Спасаясь от дождя, ветра или на пристани
No faltó algún compañero para hacer dúo de lamento
Находился товарищ, чтоб петь дуэтом скорбь,
Cosas que tiene la vida cuando el hombre anda en la mala
Такова жизнь, когда человек в беде
Pisa caca y se resbala, pisa en lo seco y también
Наступит в дерьмо и поскользнётся, наступит на сухое тоже
El infierno y el edén, je! En un suspiro se exhala
Ад и рай хе! смешались в одном вздохе,
Suspiros que encierran todo: Sumisión y rebeldía
Вздохе, что вмещает всё: покорность и бунт,
Recuerdos de algarabía, tiempos malos y mejores
Воспоминания о веселье, плохие и хорошие времена
Y a los primeros albores meta pata por la vía
И на рассвете вперёд, по дороге,
Con rumbo a cualquier lugar con un silbo entre los dientes
Куда угодно, со свистом в зубах,
Con un mono tan prudente que apenas lleva una muda
С таким скромным узелком, что едва помещает смену,
Y una marcha tartamuda entre durmiente y durmiente
И шатающейся походкой между шпалами
La esperanza de encontrar cerca del riel un molino
Надеясь найти у рельсов мельницу,
Pa refrescar el camino y pa yerbear si es que hay yerba
Чтоб охладить путь и заварить мате, если есть трава
Hasta el más manso se enerva con semejante destino
Даже смирный взбесится от такой судьбы
Y al fin? que vengo a buscar?: Trabajo honrao y decente
И что же я ищу? Честную работу,
Gorra en mano y muy sonriente pa reflejar simpatía
Сняв шляпу и улыбаясь, чтоб казаться симпатичным,
Y otra noche y otro día sin probar algo caliente
А вновь ночь и день и ни крошки горячего
Pal pobre siempre el camino tiene sombras en invierno
Для бедняка дорога всегда в тени зимой,
Yo lo anoté en el cuaderno de mi archivo más sincero
Я записал это в тетрадь самых честных мыслей
Y por más que exista enero el julio siempre es más lerdo
И хоть есть январь, июль всегда медлительней
Por eso el hombre termina recurriendo a la ciudad
Потому человек и идёт в город,
Sabiendo que deja atrás tapera el pago querido
Зная, что бросает родные развалины
Se encuentra solo y perdido sin saber pa' donde agarrar
Он теряется один, не зная, за что ухватиться
Desde que pisa el andén repleto de palomitas
Стоит ему ступить на перрон, полный голубей,
El pobre ya se palpita que llegó la solución
Как бедняк уже верит вот оно, спасение!
Trabajo, pan y un montón de ilusiones se dan cita
Работа, хлеб и целая куча надежд
Después viene la maroma de lo primero en hacer
Потом начинается цирк: с чего начать?
Hay un amigo que ver que vive en villa palito
Есть друг в Вилья-Палито,
Si le sobra un lugarcito me quedo a vivir con él
Если у него есть угол можно поселиться с ним
Todo se debe prever pa' hacer que se haga sencillo
Всё надо предусмотреть, чтоб было проще,
Calle, número, portillo y un amigo a las patadas
Улица, номер, калитка, и друг, что готов ударить,
En una pieza alquilada al fondo de un conventillo
В комнатушке на задворках трущоб
Nadie me puede negar que uno se amarga un poquito
Нельзя отрицать становится горьковато
Todo lo que era bonito adentro de la cabeza, medio se vuelve tristeza
Всё, что было прекрасным в голове, превращается в грусть
Y dentra a volar bajito
И начинает летать низко-низко
Cuando uno trae unos pesos más o menos se soporta
Если есть немного денег ещё куда ни шло,
Mita y mita con la torta hasta que acaba el caudal
Деля хлеб пополам, пока не кончатся гроши
Cada cual es cada cual que se estira o que se corta
Каждый живёт как может кто тянет, кто режет
O me busco otra pocilga o tengo que andar a palo
Или ищу новую конуру, или бреду под ударами
Nadie es bueno y nadie malo, todos tienen su razón
Нет ни плохих, ни хороших, у всех своя правда,
Y el agujero del colchón se ríe como a desgano
А дыра в матрасе смеётся нехотя
Me pregunto pa' ande voy si hace unos días
Спрашиваю себя: куда иду? Пару дней назад
Dentré en esta romeria como rengo en tiroteo
Вступил в это странствие, как хромой в перестрелку,
Pelao y con más paseo que patio e comisaría
Голый и с большей свободой, чем двор полиции
A veces buscar trabajo demanda tiempo y tesón
Порой поиск работы требует времени и упорства,
Horas largas, madrugón, espera, colas, edades
Долгих часов, ранних подъёмов, очередей, возрастов
Y las mil calamidades le aguardan al hombre peón
И тысячи бед, что ждут рабочего
Baqueano se ha de poner el hombre en tal embarazo
Человек должен стать бывалым в таком затрудненье,
Con el diario bajo el brazo y ganas de caminar
С газетой под мышкой и жаждой идти,
Llega a veces a encontrar trabajo, pan o fracaso
Порой находя работу, хлеб или провал
Y así va estirando el lazo de su lánguida existencia
Так он тянет лассо своего угасания,
Con la infinita impotencia de mejorar su pasar
С бесконечной немощью улучшить свою долю
A todo puede llegar quien acumula paciencia
Всё может случиться с тем, кто копит терпение
Y no hablemos del malambo que causan los acomodos
Не будем говорить о муках приспособленчества,
A veces codos con codos se observa la manganeta
Порой локоть к локтю видна уловка,
Viene un ñato con tarjeta y al diablo con los corcovos
Приходит сопляк с бумажкой и к чёрту сутулых,
De nada vale el rezongo cuando la mula esta hecha
Крики не помогут, если мул уже сбруен
Por más que el ladero pecha, las balas son pal más zonzo
Как ни бейся, дубиной достаются дуракам,
Salmos, plegarias, responsos y granizo en la cosecha
Псалмы, молитвы, отпевания и град на урожай
Se que mucho han de decir que soy un gaucho bocón
Знаю, многие скажут: я болтливый гаучо,
Se que el arca del panzón se alimenta del de abajo
Знаю, брюхо толстосума кормится с нищего,
También se que dende el cuajo todo lo hace el hombre peón
Знаю также от самого нутра всё делает рабочий
A veces a la peonada suelen llamarle empleao
Порой пеону говорят "служащий"
Nombre más jerarquizado que cambia de acuerdo al puesto
Звание почётнее, меняющееся с должностью,
Es simplemente un pretexto pero es peón documentao
Просто предлог, но это документированный пеон
Nunca falta un infeliz que entoavía cree en reyes magos
Всегда найдётся дурак, верящий в волхвов,
Se acojinilla de halagos y así saborea el panqueque
Расплывающийся от лести, наслаждающийся блинчиком,
Al cambio le llaman trueque y el trueque te entrueca el pago
Меняют правду на обман, а обман ведёт к потере платы
Yo que aprendí dende el pozo que el pozo cambia de forma
Я, научившийся со дна, что яма меняет форму,
Tambien me ajuste a las normas normales pa' quien no piensa
Тоже подстроился под нормы, обычные для безумца
Y ansí me meti en la trenzada de servir de plataforma
И так вплелся в битву, став трамплином
Del trampolín de mi espalda muchos saltaron, lo
С моей спины прыгали многие, это я знаю,
Mas nunca podré saber la altura que he prestao
Но никогда не узнаю, какую высоту я дал
En cambio, me han reprochado el no quedarme de a pie
А мне пеняли за то, что не остался внизу
Pero también me ha tocado y fue mi más puro anhelo
Но и мне случалось и это было желаньем,
Buscar envión desde el suelo cuando me tocó saltar
Искать толчок от земли, когда приходилось прыгать,
Y aunque no aprendí a volar aprendí a mirar el cielo
И хоть я не научился летать научился смотреть в небо
Cosas que hay que recalcar pa no recalcar el alma
Вещи, что стоит повторить, чтоб не разъедала душа,
Rimedio que da más calma es gritar lo que se siente
Лекарство, что успокаивает кричать, что чувствуешь
El miedo del más decente es indecencia con palma
Страх самого честного подлость с аплодисментами
Se nace maula o se aprende? Siempre me lo pregunté
Мошенником рождаются или становятся? Я всегда спрашивал,
Tampoco pude saber la dimensión del vocablo
Но так и не узнал размер этого слова,
Y a veces hasta cuando hablo me pregunto; que seré?
Порой, даже говоря, я спрашиваю: кто я?
Si alguno pudiera intuir lo profundo del misterio
Если б кто-то мог проникнуть в тайну,
Desde la idea hasta el fierro se duebla al primer envión
От замысла до железа гнётся от первого толчка,
Y hasta el mesmo corazón suele ser carne pa' perro
И даже само сердце может стать пищей для пса
Dentra a agarrar la nostalgia y algún arrepentimiento
Накатывает тоска и сожаление,
Y juro que no le miento si digo que lloré
И клянусь, не вру, если скажу я плакал
Pa' acostumbrarme tardé calamidades de tiempo
Привыкал долго к бедам времени,
Algunos me han preguntao pa que vine a la ciudad
Некоторые спрашивали: зачем я приехал в город?
Dentrandome a aconsejar que el campo tiene futuro
Начиная советовать, что в деревне есть будущее,
Que allá nadie tiene apuro, que se vive de verdad
Что там никто не спешит, что жизнь настоящая
Llegando el fin de semana yo me agarro la maleta
К выходным я хватал чемодан,
Hecho al hombro la escopeta y dentro a agarrar pa' ujera
Закидывал ружьё на плечо и отправлялся в ухерийские края,
Ahí si se vive ande veras no como aca a las gambetas
Вот где жизнь, не то что тут, в вечных увёртках
Me han dicho cosas tan lindas del campo y sus maravillas
Мне говорили такие красивые вещи о деревне и её чудесах,
Del ganau y de las semillas, del sauzal y los arroyos
О скоте и семенах, о ивах и ручьях,
Que me hacen sentir un pollo zapateando en la parrilla
Что я чувствовал себя цыплёнком, пляшущим на решётке
Sabedores de escritorio, consejeros del saber
Кабинетные мудрецы, советчики знания,
Quisiera poder creer que naciste de tu mama
Хотел бы я верить, что вы родились от мамы
Con una jerga por cama pa' contarme como fue
С попоной вместо колыбели, чтоб рассказать, как было
Si alguna vez has estado mirando pasar la vida
Если когда-нибудь ты смотрел, как проходит жизнь,
Sin más razón prometida, que poder llegar a viejo
Без другой обещанной цели, кроме как состариться,
Amontonando consejos dentro de un alma vencida
Копя советы в побеждённой душе,
Me vine pa' la ciudad porque se me dio la gana
Я приехал в город, потому что так захотел,
Si vivo como la rana chapaleando en el bañao
Если живу, как лягушка, шлёпая в луже,
No es culpa mía cuñao, yo también soy raza humana
Не моя вина, кум, я тоже человек
Hay una calle famosa que sirve de división
Есть знаменитая улица, что служит границей,
De este la'o hay un montón, del otro la'o otros tantos
С одной стороны целая куча, с другой столько же,
De un la'o te venden el santo del otro la religión
С одной продают святого, с другой религию
Cada uno cree en el derecho que menos le perjudique
Каждый верит в право, которое меньше вредит,
Cada uno le hace un tabique al otro que tiene al la'o
Каждый строит перегородку соседу,
Pero nadie esta librao de que el barro lo salpique
Но никто не застрахован от брызг грязи
Nunca el hombre tiene poco si le suebra libertad
Человеку никогда не мало, если есть свобода,
Pero se debe pensar que la panza tambien cuenta
Но надо думать, что живот тоже считает,
Porque pa ser osamente no es necesario volar
Ведь для того, чтоб смеяться, не нужно летать
Se va el hombre de su pago y es muy fácil de entender
Человек уходит из родных краёв, и легко понять,
Alza hijos y mujer, vende y recao y caballo, perro, gato
Забирает детей и жену, продаёт скот и коня, собаку, кота,
Pato, gallo, rancho si supo tener
Утку, петуха, хату, если была,
Se va el hombre de su pago cansa'o de andar esperando
Уходит человек из родных мест, устав ждать,
Que alguno se ande acordando que el también es un paisano
Что кто-то вспомнит он тоже земляк,
Que tiene dos guenas manos pa' no vivir mendigando
Что у него две хороших руки, чтоб не жить подаянием
Si, seguro que en el poblao no ha de ser todo tan bueno
Да, конечно, в деревне не всё так хорошо,
Pero estar en campo ajeno sin más razón que durar
Но быть на чужой земле без цели, кроме выживания,
Termina por reventar hast el genio más sereno
Разорвёт даже самый спокойный нрав
Nadie me puede decir como se extrania el paisaje
Никто не скажет, как тоскуют по пейзажу,
Nadie, por mucho coraje pa' definir al humano
Никто, сколько ни злись, чтоб понять человека,
Puede pensar de un hermano que pertenece al chuzmaje
Не может считать брата подлецом
No hay que andar por los caminos solo tragando distancias
Не надо идти по дорогам, глотая расстояния,
No es ninguna exhuberancia galopiar el país de paso
Не излишество скакать через страну,
Sin conocer de a pedazos pueblos, obrajes y estancia
Не зная кусочками села, леса и ранчо
Cuando uno tiene guríses en edad de desaznarse
Когда есть дети в возрасте, чтоб учиться,
Sin tener de ande agarrarse, sin pilcha ni pa' cuaderno
Без возможности ухватиться, без одежды и тетради,
Y ni hablar si hay un enfermo y necesita curarse
А если заболеет кто и надо лечиться,
Y alguna de esas mañanas cuando la escarcha blanquea
И в одно из тех утр, когда иней белеет,
Donde hasta el más macho se mea sacudiendo la quijada
Где даже самый крепкий дрожит, стискивая челюсти,
Ja! Quisiera ver a la piolada de los que charlan de ajuera
Ха! Хотел бы я видеть умников, что судят со стороны
Suele mezclarnos la vida en mil embrollos distintos
Жизнь мешает нас в тысяче разных передряг,
A veces manda el instinto, a veces la educación
Порой ведёт инстинкт, порой воспитание,
Y a veces el más chambón nos hace tantear el cinto
А порой самый неумелый заставляет нащупать ремень
Por eso quiero volver a repetir lo ya dicho
Потому хочу повторить уже сказанное,
Me anda carcomiendo el bicho de la concencia, parcero
Меня гложет жук совести, дружище,
Tal vez el sepulturero me anda escarbando el nicho
Может, могильщик уже копает мне яму
Pero ansina es mi capricho gritar con todo el garguero
Но таково моё упрямство кричать во всю глотку
Vi'a a volver pa que sepan que no me he muerto
Я вернусь, чтоб знали я не умер,
Que no estoy ni dormido ni mucho menos
Не сплю и тем более не исчез,
Que ni pido clemencia ni doy risueyos
Не прошу пощады и не улыбаюсь льстиво,
Que pa' muchos soy poco y pa' pocos suebro
Для многих я ничто, для немногих сон
Que pa' todo no alcanzo y sin embargo
На всё не хватает, и всё же
Cuanto más me acogotan grito más largo
Чем сильнее давят тем громче кричу
Voy a volver con lo mismo de tantas veces
Я вернусь с тем же, что и раньше,
Entropillando coplas que no son reces
Собирая коплы, что не скот,
Que ni nacieron pa' nada, ni pa' callarse
Что не родились для чего-то или для молчания,
Nacieron pa' aguantarse si hay que aguantarse
А родились, чтоб терпеть, если надо
Coplas que son paridas de muy adentro
Коплы, рождённые из самых глубин,
De las amanecidas, de mis encuentros, de mis noches gastadas
Из рассветов, встреч, ночей, потерянных впустую,
De mis paciencias de los perros que muerden en la concencia
Из моего терпения, из псов, что кусают совесть
Me vuelvo pa' que sepan que tengo historia
Я вернусь, чтоб знали у меня есть история,
Que martillan el pecho de las memorias
Что бьёт молотом по памяти,
Que se ruempen lo puños contra el olvido
Что сжимает кулаки против забвения,
Viscosarco y perfecto, hueco y vacío
Липкого, совершенного, пустого и полого
Vuelvo al no de los nunca pa hacerlo siempre
Я вернусь в "нет" никогда, чтоб сделать его всегда,
Y en el si de los todos sentir que sienten
И в "да" всех чтоб чувствовали, что чувствую я
Voy a volver y no es mucho decir que vuelvo
Я вернусь, и это не много сказать, что вернусь,
Pero es menos que poco ser poco menos
Но меньше, чем ничего быть чуть меньше
Voy a volver pa que tengan los que no tienen
Я вернусь, чтоб у тех, у кого нет ничего,
Al menos un recuerdo que los recuerde
Хотя бы было воспоминание, что помнит их
Voy a volver pa que sepan que no me he muerto
Я вернусь, чтоб знали я не умер,
Que no estoy ni dormido ni mucho menos
Не сплю и тем более не исчез,
Que ni pido clemencia ni doy risueyos
Не прошу пощады и не улыбаюсь льстиво,
Que pa muchos soy poco y pa poco suebro
Для многих я ничто, для немногих сон
Galopiador sin bajera me aberijé en el camino
Скакун без подпруги, я укрылся в пути,
Lo que pa poco no alcanza sobró pa ser mi destino
Что для малого не хватило стало судьбой моей
Madrugador de ilusiones me amaniané con el lucero
Ранний путник иллюзий, я встречал рассвет с зарей,
El alumbraba de arriba yo hechaba sombra en el suelo
Она светила сверху, я бросал тень на землю
Por eso si alguna vez me dio por mascar el freno
Потому, если мне случалось жевать удила,
No se si habrá sido bueno, no se si malo habrá sido
Не знаю было ли это хорошо или плохо,
Pero se que he conseguido que nadie me muente en pelo
Но знаю добился, чтоб никто не вёл меня без узды
Percherón pa cualquier pique, ladero en cualquier pantano
Конь для любой скачки, товарищ в любом болоте,
Amigo, padre y hermano, peón mensual o peón por día
Друг, отец и брат, работник подённый или месячный,
Y por si no lo sabían me anda sobrando una mano
И если вы не знали у меня остаётся рука
No desentiendo razones incómodas o urticantes
Не отвергаю неудобных причин,
De la culata al pescante soy playo y sin barandaje
От приклада до сиденья я ровен и без перил,
Y no me resta coraje ni el ortivón ni el lacayo
И не теряю отваги ни перед подлецом, ни перед лакеем
Conozco desde gurí la palabra honestidad
С детства знаю слово "честность",
Si aprendí a mirar pa' atras, tambien adelante miro
Если научился смотреть назад то и вперёд гляжу,
Si soy honesto conmigo no tengo porque temblar
Если честен с собой мне нечего дрожать
La verdad agranda al más débil, la duda hablanda al más macho
Правда делает сильнее слабого, сомнение слабее сильного,
La mentira manda al tacho al patrón del acomodo
Ложь швыряет в мусор хозяина приспособленчества,
Y si hay un tiempo pa' todo hay un dios pa' cada guacho
И если есть время для всего для каждого сироты есть бог





Writer(s): jose larralde


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.