José Larralde - Cuando la vida me nombra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction José Larralde - Cuando la vida me nombra




Cuando la vida me nombra
When life names me
No esperes que la razon
Don't expect the reason
Te nazca de la barriga
I was born out of your belly
Pues suele ser enemiga
She is usually an enemy.
Que no da tregua ni aliento
That gives no respite or breath
Mas si esta llena de viento
But if it's full of wind
Puede joderte la vida
It can fuck up your life
Como vaca tramojada
As a cow plotted
Pechando alambrao ajeno
Hanging someone else's wire
El hombre tiene por freno
The man has by brake
Mas de una vez la vergüenza
More than once the shame
Y no hay torzal y no hay trienza
And there is no twist and there is no trienza
Que asujete mas sereno.
May you be more serene.
Hombre que llora en silencio
Man crying in silence
Aumentara su quebranto
Will increase his brokenness
Uno jamas sabe cuanto
One never knows how much
Ni si habra de hallar consuelo
Or if I will find comfort
No alcanza mirar al cielo
It is not enough to look at the sky
Pa′ que te ayude algun santo
May some saint help you
No hagas cuenta de la plata
Don't pay attention to the silver
Que habras de ganar mañana
That you will have to win tomorrow
Echa pal' buche la gana
Echa pal' buche la gana
De cambiar tu pobre vida
To change your poor life
Si a la primera embestida
If at the first stroke
Queres zafar de la picana
You want to get out of the picana
Nunca vi guay parejero
I've never seen cool couple
Aunque la cinche parejo
Although the belt even
Se puede tener reflejo
You can have a reflection
Pero ande viene la punta
But here comes the tip
Se te ciñe la coyunta
Your joint is getting tight
Como pa′ escupir al cejo
How to spit on the eyebrow
Uno tiene el corazon
One has the heart
Dicen que pa' que uno sienta
They say that for one to feel
Dicen que pa' que uno sienta
They say that for one to feel
No se si vale la cuenta
I don't know if it's worth the bill
De los sentires que aguantan
Of the feelings that endure
Un corazon que no canta
A heart that doesn't sing
Es corazon que revienta
It's a heart that bursts
La juerza que se aparenta
The joy that appears
A veces no es verdadera
Sometimes it's not true
No todo sale pa′ juera
Not everything goes to 'juera
Cuando tiene que salir
When you have to go out
Por eso suele morir
That's why he usually dies
El corazon de la espera
The heart of waiting
El hombre busca desquite
The man is looking for revenge
De todo lo que perdio
Of all that he lost
Mas el tiempo que encontro
But the time I found
Y que gasto y gastara
And what I spend and will spend
Tan solo lo sentira en el tiempo que vivio
You will only feel it in the time I lived
Porque hasta el tiempo que venga
Because until the time comes
No serivira sin conciencia
Not serivira without conscience
Sacada de la experiencia de los otros y de mi
Drawn from the experience of others and my
La historia lo dice asi
History says it like this
Por mas que aiga interferencia
No matter how much interference
Naides detiene mi suerte
Naides stops my luck
Por mas alambrado que exista
No matter how much wiring there is
La′alma tengo y dios me asista
I have the soul and God help me
Y nunca me deje de a pata
And never let me off the hook
Si me ha dau' la mejor plata
If he has given me ' the best silver
Al vivir bajo su vista
By living under his sight
Dende′ que dio me dijo ande
Dende' that gave told me ande
Todo camino esta hecho
Every road is done
La luz es huella y derecho
The light is footprint and right
Y aunque me encuentre en la sombra
And even if I find myself in the shadow
Cuando la vida me nombra
When life names me
Ando la huella del pecho
I walk the footprint of the chest
Tenga la verdad en la mano
Hold the truth in your hand
Quien de respirar dependa
Who depends on breathing
No ha de encontrar mejor prienda
You can't find a better prienda
Pa' cualquier necesidad
For ' any need
Que una machaza verdad
That's a fucking truth
Sin freno bozal ni rienda
No muzzle brake or rein
Machacado en la bigornia
Crushed in the bigornia
Hasta el fierro entra en razon
Even the iron comes to its senses
Tambien se entrega al corrion
It is also delivered to the corrion
La panza mas puntiaguda
The most pointed belly
Pero siempre habra una duda
But there will always be a doubt
En medio del corazon
In the middle of the heart
Cual es la interpretación
What is the interpretation
Que el hombre le da al destino
That man gives to destiny
Tal vez sea un desatino
Maybe it's a mistake
Querer saber pa′que soy
Wanting to know what I am
Un ayer que trajo un hoy
A yesterday that brought a today
Por un mañana argentino
For an Argentine tomorrow
Pa'que sirven tantas ganas
Pa'that serve so much desire
Si no hay con que galopiarlas
If there is no with which to gallop them
Y a veces de taloniarlas
And sometimes of taloniating them
Las penas echan berijas
The penalties throw berijas
Y en mas de una se acoquijan
And in more than one they huddle
De tanto volver a usarlas
Of so much to use them again
No hay gaucho que no halle penas
There is no gaucho who does not find sorrows
Donde ponga la osamenta
Where to put the bone
Andar mal es una cuenta
Going wrong is an account
Que no tiene terminal
It does not have a terminal
Todo distinto es igual
Everything different is the same
Por la forma en que revienta
By the way it bursts
El cielo tiene tormenta
The sky has a storm
Cuando el gaucho anda con pena
When the gaucho walks with pity
No existen las horas buenas
There are no good hours
Ni los arroyos cantores
Nor the singing streams
La retama no da flores
The broom does not give flowers
Si el gaucho tiene cadena
If the gaucho has a chain
El hombre que canta al hombre
The man who sings to the man
Con un canto verdadero
With a real song
No es criminal ni matrero
He is not a criminal or a matron
Pero a veces por el mote
But sometimes because of the nickname
Con el lazo en el cogote
With the bow on the neck
No encuentra respiradero
Can't find a vent
Hay quien regala gallinas
There are those who give chickens
O te ata un chivo a la pata
Or does a goat tie you to the paw
Y aunque tires la alpargata
And even if you throw away the espadrille
No habras de zafar del cepo
There will be no breaking out of the stocks
Esta el que prepara el prepo
This is the one who prepares the prepo
Y el que riega la batata
And the one who waters the sweet potato
El hombre aguanta las malas
The man endures the bad
Y por las buenas camina
And by the good walks
Descalzo entre las espinas
Barefoot among the thorns
O en la arenita mas suave
Or in the softest sand
Pero nunca el hombre sabe
But man never knows
En que principio termina
At what beginning does it end
A veces, a veces ando en el tiempo
Sometimes, sometimes I walk in time
Tan y tan desorientado
So and so disoriented
Que ni se pa′que me he criado
That I don't even know that I've been raised
Si el mundo me queda grande
If the world is too big for me
Y pa' colmo
And to top it off
No se ni ande' termina lo que es pecao′
I don't even know 'finish what is pecao'
Que ni robo, que ni mato
That I don't steal, that I don't kill
Que ni robe ni mate
That neither steal nor kill
Que no se si robare
That I don't know if I'll steal
Que si matare tampoco
That if I kill either
Y asi gasto poco a poco
And so I spend little by little
Los talveces y el no se
Them maybe and he doesn't know
El hombre que tiene brazos
The man who has arms
Pero nada en la cocina
But nothing in the kitchen
Vivira juntando inquina
Will live together inquina
Por una razon muy clara
For a very clear reason
Todo brazo que se para
Every arm that stands
Es hambre que se avecina
It is hunger that is coming
El hambre duele por hambre
Hunger hurts from hunger
Pero mas duele por triste
But it hurts more for sad
Y no existio y no existe
And it didn't exist and it doesn't exist
Animal que se lo aguante
An animal that can stand it
Sin que al fin no se levante
Without finally not getting up
Pa′ d'irte si no te juiste.
To leave if you didn't swear.
Cuantas cosas te callás
How many things do you keep quiet
Corazón por un respiro
Heart for a breath
Como matungo de tiro
As a shooting matungo
Sin chata en la bajada
No flat on the way down
Y si das una patada
And if you give a kick
Vas pa′l último suspiro
You're going for the last gasp
De los inviernos del alma
Of the winters of the soul
Si habrá cosas pa' contar
If there will be things to tell
Quién no tiene pa′ piensar
Who doesn't have to think
Algun ricuerdo ensartao
Some rich assorted
O algun sueño marchitao
Or some withered dream
Que quiere resucitar
Who wants to resurrect
Se que mi canto es triston
I know my singing is triston
En vez de ser preciosura
Instead of being precious
Que me d'entro en la espesura del llanto
That I d'enter into the thicket of crying
Aunque no lo nombre
Even if I don't name it
Que canto cantará el hombre
What a song the man will sing
Que no conoce amargura
Who knows no bitterness
Hace varias primaveras
Several springs ago
Que he dejao de ser muchacho
That I've stopped being a boy
Y aunque ando de lomo gacho
And although I walk on my back gacho
Por culpa del reumatismo
Because of rheumatism
Por corazon tengo el mismo
By heart I have the same
Aunque le falte algun cacho
Even if he lacks some cacho
Uno dentra a guitarrear
One enters to guitar
Y se calienta endeveras
And it warms up ineveras
Y sale el verso pa′fuera
And the verse comes out pa'out
Como hebritas de murmuyo
As Hebrew people murmur
Que va tejiendo un arrullo
Who is weaving a lullaby
De silencio y humareda
Of silence and smoke
Anda suelta la intención
Let go of the intention
En andas de una milonga
In the footsteps of a milonga
Algun tirante resonga
Some tight resonate
Por la chupada del viento
By the suck of the wind
Y anda un olor a lamento
And there's a whining smell
En una copla tristonga
In a sad couplet
Naides habra de mover
Naides will have to move
Un dedo pa' molestar
A finger to ' bother
Mas naides tiene que estar
But Naides has to be
Pa' aburrirse en este rato
To get bored at this time
Conmigo tengo un contrato
I have a contract with me
Y lo voy a respetar
And I'm gonna respect it
Cada varon vale tanto
Each varon is worth so much
Al precio que se prenda
At the price that is pledged
La plata tiene por rienda
The silver has by rein
La ambicion y la codicia
Ambition and greed
Por eso es que a la justicia
That is why to justice
Suele caersele la venda
The bandage usually falls off
Siempre hay algun mandamas
There are always some mandamas
Sentao en su silla de oro
Sitting in his golden chair
Que acomoda los imploros
That accommodates the implores
Según la leche del dia
According to the milk of the day
Bicho de barriga fria
Cold belly bug
Que te aplasta aunque seas toro
That crushes you even though you're a bull
En una chupa de buche
In a sucka de buche
Puede el mundo acomodarse
Can the world settle in
Pero puede reventarse
But it can burst
Si alguno intenta moverse
If anyone tries to move
Siempre hay quien prefiere hacerse
There are always those who prefer to become
Ande otro quiere sentarse
Someone else wants to sit
Hay gente pa′ todo caso
There are people for ' all case
Y hay caso pa′ toda gente
And there's case for 'all people
Es cuestion de ser consiente
It's a matter of being aware
Y ver uno en cual encaja
And see one in which it fits
Pa' que al menos la mortaja
To 'that at least the shroud
No te resulte insolvente
Do not become insolvent
Siempre hay tiempo pa′ dispuse
There is always time to ' I arranged
Cuando es de otro la espera
When it's someone else's waiting
El tiempo es una tranquera
Time is a calm
Con un tremendo candau
With a tremendous candau
Y el dispue esta de un lado
And he dispue is on one side
Que uno se siente de afuera
That one feels from the outside
Como muere despacito
How to die slowly
La tradición campesina
The peasant tradition
Y duele como una espina
And it hurts like a thorn
Que se hunde hasta el infinito
That sinks to infinity
Cada tranco es un cachito
Every tranco is a cachito
Que se le da al extranjero
That is given to the foreigner
Cada entrega es un agujero
Every delivery is a hole
Que se le hace a la bandera
What is done to the flag
Y el aire es una tapera
And the air is a cover
Con gusto a nada sincero
With pleasure to nothing sincere
Las noches tienen olores
The nights have smells
A ideas sin primaveras
To ideas without springs
Y se mastican quimeras
And they chew chimeras
Ande se llevaban flores
And they were taking flowers
Las sombras son los albores
The shadows are the dawn
Que el gaucho ve al despertar
That the gaucho sees when he wakes up
Ya no se puede gritar
You can't scream anymore
Sin que sea un desatino
Without it being a mistake
Que ser criollo y argentino
To be Creole and Argentinian
Es razon pa' no temblar
It's a reason not to tremble
Como muere despacito
How to die slowly
La tradición campesina
The peasant tradition
Colgando de una hebra fina
Hanging from a thin strand
Va dando el ultimo grito
He gives the last scream
Duele sentirse chiquito
It hurts to feel small
En la propia tierra de uno
In one's own land
Empujao como vacuno
I push like a cow
A consumir lo importao
To consume what matters
Viviendo de lo emprestao
Living on the loan
Desorejado y reyuno
Disheveled and quarrelling
Andando por los caminos
Walking on the roads
Que anduvieron mis hermanos
That my brothers walked
Uno se entierra en el guano
One gets buried in the guano
Hasta mas alla del tilo
Even beyond the linden
Desorientado y cansino
Disoriented and CanSino
Anda el corazon del criollo
The heart of the Creole
Tratando de armar el rollo
Trying to put the roll together
Pa′ echar un pial mas no sea
To take a pial but not be
Alguna luz que se vea
Some light to be seen
Pa' zafar de tanto embrollo
To get out of such a mess
Si uno piensa en argentino
If you think about Argentinean
Sin otra intención que serlo
With no other intention than to be
Creen que es bicho del infierno
They think it's a bug from hell
O tiene olor a zorrino
Or does it smell like a skunk
Siempre se habla del destino
We always talk about destiny
Pa′ juntar resignación
To put together resignation
Mas yo pido una razon
But I ask for a reason
Al que promueve el despojo
To the one who promotes dispossession
Y tiene pinchao el ojo de
And he has pricked the eye of
Mirar a la nación
Looking at the nation
Se hace la paz y la guerra
Peace and war are made
Y lo que venga si es negocio
And whatever comes if it's business
Y hasta el cielo es un consorcio
And even the sky is a consortium
Administrado en la tierra
Administered on earth
Cuando dios arme la yerra
When God builds the erra
Porque un dia ha de ser
Because one day it has to be
Cuando se haya que poner
When you have to put
El honor en la parrilla
The honor on the grill
Cuantos machos de rodilla
How many knee joints
Seguro habremos de haber
We will surely have
Preguntas y mas preguntas
Questions and more questions
Que me hacen y que hago yo
What they do to me and what I do
Que naides me respondio
That naides answered me
Y que debo contestar
And that I should answer
Si es que debo amortiguar
If I have to cushion
Lo que le debo al creador
What I owe to the Creator
Debo hallar adentro mio
I must find inside me
Toda la paz que me quede
All the peace that I have left
Pa' ver si mi mente puede
To 'see if my mind can
Y aun entrando en rebelión
And even going into rebellion
Cantar con el corazon
Singing with the heart
Pero cantar lo que debe
But to sing what should
Ninguno se arrogue un tiento
No one should be tempted
De mi lonja pa' su apero
From my lonja pa' su apero
A fuerza de ser sincero
By dint of being sincere
Me he ganao mas de un quebranto
I have earned more than one bankruptcy
Pero nada vale tanto
But nothing is worth so much
Como esta tierra que quiero
Like this land that I want
No hay razon pa′ que no se oiga
There's no reason not to hear
La voz de un canto argentino
The voice of an Argentine song
No le tenga miedo al trino
Don't be afraid of the trill
Que nace en la tierra de uno
Who is born in the land of one
Y no lo vuelva reyuno
And don't make him a king again
Por mas que apriete el destino
No matter how much I squeeze fate
La tierra suele ser de otro
The earth is usually from another
Pero el canto ha de ser de uno
But the singing has to be of one
Suele el pan andar de ayuno
Usually the bread goes on a fast
Y la vergüenza con frio
And shame with cold
Ser de otro el agua y el rio
To be someone else's the water and the river
Pero el canto... pero el canto...
But the singing... but the singing...
Ha de ser de uno
It must be from one
Si alguna razon te asiste
If any reason assists you
No hay porque d′irse a baraja
There is no reason to leave to shuffle
Solo una medida encaja
Only one measure fits
Y hay que encajarla aunque cueste
And you have to fit it in even if it costs
Porque no existe peor peste
Because there is no worse plague
Que desatarse la faja
Than to untie the girdle
Por eso sigo derecho
That's why I'm still straight
Voy lerdo pero no paro
I'm going crazy but I don't stop
Yo se que no tengo amparo
I know that I have no protection
Si no me amparo yo mismo
If I don't protect myself
Y hasta me hice un catecismo
And I even did a catechism
Con credos que son muy claros
With creeds that are very clear
Creo en mi dios
I believe in my god
Y en un creo, creo en todo lo que he visto
And in a I believe, I believe in everything I've seen
Si por existir existo
If by existing I exist
Mi credo no me ha mentido
My creed has not lied to me
Y pa' no andar resentido
And in order not to be resentful
Cuando se me va lo chisto
When it goes away I joke
Se han inventao las naciones
The nations have been invented.
Pa′ desparramar tumulto
To spread tumult
Cada una invento su culto,
Each one invents his cult,
Bandera, iglesia, costumbre
Flag, church, custom
Pero el hombre, pero el hombre...
But the man, but the man...
Tiene herrumbre en la mitad del indulto
He's got rust in the middle of the pardon
Sin embargo hay que creer en la verdad
However you have to believe in the truth
Aunque parezca mentira
Even if it seems like a lie
Si hasta la lonja se estira
If even the fish market stretches
Cuando la asidera aguanta
When the handle holds
Como no creer en la santa verdad
How not to believe in the holy truth
Si se la respira
If you breathe it
A veces miro a mis hijos
Sometimes I look at my children
Como d'entran en la vida
How to enter into life
Despacito y sin partida
Slowly and without departure
Se mezclan en el tumulto
They get mixed up in the tumult
Pueda ser que de ese bulto
It may be that from that lump
Salga un alma comedida
Come out a restrained soul
Quisiera poder saber
I wish I could know
Si sirve lo que yo siento
If it serves what I feel
Ser libre como es el viento
To be free as the wind is
Ser honrao hasta el calvario
To be honored until Calvary
Y usar el abecedario
And use the alphabet
Hasta perder el aliento
Until I lose my breath
Corazon que anda al galope
A heart that goes at a gallop
Por la llanura del pecho
By the plain of the chest
Que bola andara al acecho
What a ball is lying in wait
Pa′ sosegarte el retozo
To calm down the romp
Mira que el cielo es hermoso
Look that the sky is beautiful
Pero es muy largo el repecho
But the repecho is very long
Arriba de quien no hay otro
Above whom there is no other
Y abajo de quien no hay tantos
And under whom there are not so many
Arriba de quien no hay otro
Above whom there is no other
Y abajo de quien no hay tantos
And under whom there are not so many
Dándole velas a un santo
Giving candles to a saint
Pa' que les cambie la suerte
Pa' que les cambie la suerte
De padecer por quererte
De padecer por quererte
Patria de los mil quebrantos
Patria de los mil quebrantos





Writer(s): jose larralde


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.