José Larralde - Despues De Galopiar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction José Larralde - Despues De Galopiar




Despues De Galopiar
After Galloping
Después de galopiar algunas leguas
After galloping for some leagues
A veces ensilla'o otras en pelo
Sometimes saddled, sometimes bareback
No si son las leguas o el caballo
I don't know if it's the leagues or the horse
O el polvo que en el alma deja el tiempo
Or the dust that time leaves in the soul
Los que me obligan a cortar las riendas
That force me to shorten the reins
Y echarle un ñudo a la lonja del talero
And tie a knot in the strap of the stirrup leather
Como quien va llegando a alguna parte
Like someone who's arriving somewhere
Entre gritos de perros y de teros
Among the cries of dogs and teros
Yo también voy llegando a alguna parte
I too am arriving somewhere
No si es al final o es al comienzo.
I don't know if it's the end or the beginning.
Echo encima del hombro la mirada
I cast my gaze over my shoulder
No pa' mirar pa' atrás
Not to look back
Sólo pa' verme la última tierrita
Just to see the last bit of earth
Que levantan las patas del caballo
That the horse's hooves kick up
Ay si supiese cuánta tierra tragué pa' hacer adobe
Oh, if I knew how much earth I swallowed to make adobe
Esperando una quincha
Waiting for a wattle and daub hut
Más no juese que de paja
Even if it's just straw
Nomás aunque no sobre
As long as there's enough
Si pa' aguantarle al tiempo
To withstand time
No hace falta ninguna cosa
You don't need anything
Más que no sea de hombre.
Except that it not be made by man.
Yo que crecí despacio como el tala
I, who grew slowly like the tala tree
No desperdicio tiempo en ser hermoso
Don't waste time trying to be handsome
Por el tronco dobla'o se me resfala
Some slip over my bent trunk
Algún que otro porque
Because I am
Muy caviloso
Very contemplative
No siempre el corazón
The heart
Tiene respuesta pa' dar satisfacción
Doesn't always have an answer to satisfy
Y ser piadoso.
And be merciful.
Y porque nomás ando sin nada
And just because, I walk with nothing
Sin espuma en la boca... que la rabia
No foam in my mouth... that rage
Dura lo mesmo que un dolor de panza
Lasts as long as a stomachache
Cuando uno se da cuenta que la rabia
When one realizes that rage
Viene de porque nomá de andar sin nada
Comes just because of walking with nothing
Y porque nomás se va o se queda
And just because one goes or stays
Asigún le den tiempo e importancia
Depending on whether they are given time and importance
Y a veces la costumbre desacostumbrada.
And sometimes, by the unaccustomed habit.
Y porque nomás
And just because
A veces ando con un montón de cosas regaladas
Sometimes I walk around with a lot of given things
Con la pacencia de algunos de otros nada,
With the patience of some, with nothing from others,
Con el cristal del aire cuando escarcha
With the glass of the air when it frosts
Cortándome la piel de la palabra
Cutting the skin of the word
Que se acurruca por mi boca y sangra neblinosa
That curls up in my mouth and bleeds foggy
Y de aliento transformada
And transformed by breath
Multiplicando el péndulo silvestre
Multiplying the wild pendulum
Que en un yuyo se hamaca en gotas de agua.
That swings on a weed in drops of water.
Y porque nomás
And just because
Me río de todo
I laugh at everything
Como por todo lloro en otras veces
Just like I cry for everything at other times
Vivo la caridad de la sonrisa
I live the charity of a smile
Y adivino su muerte en el recodo
And I sense its death around the corner
Porque la caridad también tiene su modo
Because charity also has its ways
Se agazapa, se para, se desliza
It crouches, it stops, it slides
Y porque nomás llora por todo
And just because it cries about everything
Y porque nomás muere de risa
And just because it dies of laughter
Camina de la cueva a la cornisa
It walks from the cave to the cornice
Y en la mitad del viaje duebla el codo.
And in the middle of the journey, it bends the elbow.
Y porque nomás
And just because
A veces ando mojándome los pieses en el barro
Sometimes I walk around getting my feet wet in the mud
Mezclándome en el polvo del camino
Blending myself with the dust of the road
Cuarteándome al sol en el verano
Basking in the sun in the summer
Apagando la sed en algún arroyo
Quenching my thirst in some stream
Y a veces siendo fuego, tiritando
And sometimes being fire, shivering
O estaquea'o en la cruz de alguna idea
Or staked on the cross of some idea
Que es otra forma de vivir andando.
Which is another way of living while walking.
Y porque nomás
And just because
Llevo el cuchillo mella'o del gavilán hasta la punta
I carry the chipped knife from the hawk's beak to the tip
Si de estar en la vaina perdió brillo
If it lost its shine from being in the sheath
Ni falta que hace de afila'o presunta
There's no need for presumed sharpening
Si porque si nomás no uso coyunta
If, just because, I don't use a yoke
No es porque nomás no soy novillo
It's not just because I'm not a steer
Sin filo de un tirón corta el padrillo
Without an edge, it cuts the halter in one go
El cabresto mas yel si usa la yunta.
The tether, but yes, it uses the yoke.
Y porque nomás
And just because
Suelo quedarme para'o
I usually stop
En la mitad de cualquier parte
In the middle of anywhere
Observando la punta de mi historia
Observing the tip of my story
Que empieza dende
That begins with me
Pa' a'nde me cante
Wherever it takes me
Yo porque si nomás tengo memoria
I, just because, have memory
Porque no hay un dispués si no hay un antes
Because there's no "after" if there's no "before"
Yo la espero nomás que se levante
I just wait for it to rise
Cuando se duerme en brazos de la gloria.
When it falls asleep in the arms of glory.
Y porque nomás
And just because
Ando donde ando
I walk where I walk
Mojándome los pieses en el barro
Getting my feet wet in the mud
Mezclándome en el polvo del camino
Blending myself with the dust of the road
Cuarteándome al sol en el verano
Basking in the sun in the summer
Apagando la sed en algún arroyo
Quenching my thirst in some stream
Y a veces siendo fuego
And sometimes being fire
Siendo fuego tiritando
Being fire, shivering
O estaquea'o en la cruz de alguna idea
Or staked on the cross of some idea
Que es otra forma de vivir andando.
Which is another way of living while walking.
Después de galopiar algunas leguas
After galloping for some leagues
A veces ensilla'o otras en pelo
Sometimes saddled, sometimes bareback
No si son las leguas o el caballo
I don't know if it's the leagues or the horse
O el polvo que en el alma deja el tiempo
Or the dust that time leaves in the soul
Los que me obligan a cortar las riendas
That force me to shorten the reins
Y echarle un ñudo a la lonja del talero
And tie a knot in the strap of the stirrup leather
Como quien va llegando a alguna parte
Like someone who's arriving somewhere
Entre gritos de perros y de teros
Among the cries of dogs and teros
Yo también voy llegando a alguna parte
I too am arriving somewhere
No sé...
I don't know...
No si es al final o es al comienzo.
I don't know if it's the end or the beginning.





Writer(s): Jose Larralde


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.