José Larralde - Despues De Galopiar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction José Larralde - Despues De Galopiar




Despues De Galopiar
После скачки
Después de galopiar algunas leguas
После скачки на несколько лиг,
A veces ensilla'o otras en pelo
Иногда в седле, иногда без,
No si son las leguas o el caballo
Не знаю, лиги ли это, или конь,
O el polvo que en el alma deja el tiempo
Или пыль, что время оставляет в душе,
Los que me obligan a cortar las riendas
Заставляет меня натянуть поводья
Y echarle un ñudo a la lonja del talero
И завязать узел на конце ремня,
Como quien va llegando a alguna parte
Словно я прибываю куда-то,
Entre gritos de perros y de teros
Среди криков собак и тетеревов.
Yo también voy llegando a alguna parte
Я тоже прибываю куда-то,
No si es al final o es al comienzo.
Не знаю, к концу ли, или к началу.
Echo encima del hombro la mirada
Бросаю взгляд через плечо,
No pa' mirar pa' atrás
Не чтобы смотреть назад,
Sólo pa' verme la última tierrita
А чтобы увидеть последний кусочек земли,
Que levantan las patas del caballo
Что поднимают копыта коня.
Ay si supiese cuánta tierra tragué pa' hacer adobe
Ах, если бы я знал, сколько земли я проглотил, чтобы сделать саман,
Esperando una quincha
В ожидании хижины,
Más no juese que de paja
Пусть даже из соломы,
Nomás aunque no sobre
Только бы не остаться без крыши,
Si pa' aguantarle al tiempo
Чтобы противостоять времени,
No hace falta ninguna cosa
Не нужно ничего,
Más que no sea de hombre.
Кроме мужества.
Yo que crecí despacio como el tala
Я, выросший медленно, как тала,
No desperdicio tiempo en ser hermoso
Не трачу время на то, чтобы быть красивым.
Por el tronco dobla'o se me resfala
По изогнутому стволу соскальзывают,
Algún que otro porque
Кое-кто, потому что
Muy caviloso
Слишком задумчивые.
No siempre el corazón
Не всегда сердце
Tiene respuesta pa' dar satisfacción
Имеет ответ, чтобы дать удовлетворение
Y ser piadoso.
И быть милосердным.
Y porque nomás ando sin nada
И просто так я брожу без ничего,
Sin espuma en la boca... que la rabia
Без пены у рта... что ярость
Dura lo mesmo que un dolor de panza
Длится столько же, сколько боль в животе,
Cuando uno se da cuenta que la rabia
Когда понимаешь, что ярость
Viene de porque nomá de andar sin nada
Приходит оттого, что просто бродишь без ничего,
Y porque nomás se va o se queda
И просто так она уходит или остается,
Asigún le den tiempo e importancia
В зависимости от того, сколько времени и значения ей уделяют,
Y a veces la costumbre desacostumbrada.
А иногда и от непривычной привычки.
Y porque nomás
И просто так
A veces ando con un montón de cosas regaladas
Иногда я хожу с кучей подаренных вещей,
Con la pacencia de algunos de otros nada,
С терпением одних, с ничем других,
Con el cristal del aire cuando escarcha
С хрусталем воздуха, когда он замерзает,
Cortándome la piel de la palabra
Режет мою кожу словом,
Que se acurruca por mi boca y sangra neblinosa
Которое ютится у меня во рту и кровоточит туманом,
Y de aliento transformada
И преображается дыханием,
Multiplicando el péndulo silvestre
Умножая дикий маятник,
Que en un yuyo se hamaca en gotas de agua.
Что качается на травинке в каплях воды.
Y porque nomás
И просто так
Me río de todo
Я смеюсь над всем,
Como por todo lloro en otras veces
Как и плачу над всем в других случаях.
Vivo la caridad de la sonrisa
Я живу милосердием улыбки
Y adivino su muerte en el recodo
И угадываю ее смерть за поворотом,
Porque la caridad también tiene su modo
Потому что у милосердия тоже есть свой способ:
Se agazapa, se para, se desliza
Оно крадется, останавливается, скользит,
Y porque nomás llora por todo
И просто так плачет над всем,
Y porque nomás muere de risa
И просто так умирает от смеха,
Camina de la cueva a la cornisa
Идет от пещеры к карнизу
Y en la mitad del viaje duebla el codo.
И на полпути сгибает локоть.
Y porque nomás
И просто так
A veces ando mojándome los pieses en el barro
Иногда я хожу, замочив ноги в грязи,
Mezclándome en el polvo del camino
Смешиваясь с пылью дороги,
Cuarteándome al sol en el verano
Подставляясь солнцу летом,
Apagando la sed en algún arroyo
Утоляя жажду в каком-нибудь ручье,
Y a veces siendo fuego, tiritando
А иногда, будучи огнем, дрожу,
O estaquea'o en la cruz de alguna idea
Или привязан к кресту какой-нибудь идеи,
Que es otra forma de vivir andando.
Что есть еще один способ жить, идя.
Y porque nomás
И просто так
Llevo el cuchillo mella'o del gavilán hasta la punta
Я ношу нож, зазубренный от ястреба до острия.
Si de estar en la vaina perdió brillo
Если от пребывания в ножнах он потерял блеск,
Ni falta que hace de afila'o presunta
Не обязательно, чтобы он был отточен,
Si porque si nomás no uso coyunta
Если просто так я не использую упряжку,
No es porque nomás no soy novillo
Это не значит, что просто так я не бык.
Sin filo de un tirón corta el padrillo
Без заточки одним движением режет жеребец
El cabresto mas yel si usa la yunta.
Недоуздок, но и упряжку он использует.
Y porque nomás
И просто так
Suelo quedarme para'o
Я часто останавливаюсь
En la mitad de cualquier parte
Посреди ничего,
Observando la punta de mi historia
Наблюдая за концом моей истории,
Que empieza dende
Которая начинается от меня
Pa' a'nde me cante
Туда, куда я захочу.
Yo porque si nomás tengo memoria
Я просто так имею память,
Porque no hay un dispués si no hay un antes
Потому что нет "после", если нет "до".
Yo la espero nomás que se levante
Я просто жду, когда она встанет,
Cuando se duerme en brazos de la gloria.
Когда она засыпает в объятиях славы.
Y porque nomás
И просто так
Ando donde ando
Я иду, куда иду,
Mojándome los pieses en el barro
Мочу ноги в грязи,
Mezclándome en el polvo del camino
Смешиваюсь с пылью дороги,
Cuarteándome al sol en el verano
Подставляюсь солнцу летом,
Apagando la sed en algún arroyo
Утоляю жажду в каком-нибудь ручье,
Y a veces siendo fuego
А иногда, будучи огнем,
Siendo fuego tiritando
Будучи огнем, дрожу,
O estaquea'o en la cruz de alguna idea
Или привязан к кресту какой-нибудь идеи,
Que es otra forma de vivir andando.
Что есть еще один способ жить, идя.
Después de galopiar algunas leguas
После скачки на несколько лиг,
A veces ensilla'o otras en pelo
Иногда в седле, иногда без,
No si son las leguas o el caballo
Не знаю, лиги ли это, или конь,
O el polvo que en el alma deja el tiempo
Или пыль, что время оставляет в душе,
Los que me obligan a cortar las riendas
Заставляет меня натянуть поводья
Y echarle un ñudo a la lonja del talero
И завязать узел на конце ремня,
Como quien va llegando a alguna parte
Словно я прибываю куда-то,
Entre gritos de perros y de teros
Среди криков собак и тетеревов.
Yo también voy llegando a alguna parte
Я тоже прибываю куда-то,
No sé...
Не знаю...
No si es al final o es al comienzo.
Не знаю, к концу ли, или к началу.





Writer(s): Jose Larralde


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.