Paroles et traduction José Larralde - El Berrero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
llamaba
quien
lo
sabe
y
de
saberlo
es
igual
His
name
was
who
knows
and
knowing
it
is
the
same
Se
llamaba
quien
lo
sabe
y
de
saberlo
es
igual
His
name
was
who
knows
and
knowing
it
is
the
same
Solía
andar
haciendo
noche
a
la
orilla
del
canal
He
used
to
spend
the
night
on
the
banks
of
the
canal
O
al
pie
del
embarcadero
aguantando
el
temporal
Or
at
the
foot
of
the
pier
enduring
the
storm
Solía
bajar
de
la
sierra
de
Tornquist
o
Saldungaray
He
used
to
come
down
from
the
mountains
of
Tornquist
or
Saldungaray
Con
el
lomo
bien
redondo
de
yuyitos
de
por
ahí
With
his
back
rounded
by
local
herbs
Pa′
l
daño
la
culebrilla
o
el
grano
que
no
se
caí
For
the
pain
of
the
snakebite
or
the
grain
that
does
not
fall
Pa'
los
dedos
con
uñero,
traía
el
palampalal
For
the
fingers
with
hangnails,
he
brought
the
palampalal
Pa′
los
dedos
con
uñero,
traía
el
palampalal
For
the
fingers
with
hangnails,
he
brought
the
palampalal
Pero
el
mejor
de
los
yuyos
que
aguas
abajo
se
van
But
the
best
of
the
herbs
that
flow
downstream
Es
un
berro
parejito
del
arroyo
crumalal.
Is
a
small
watercress
from
the
crumalal
stream.
Pa'
unos
era
el
berrero,
pa'
otros
croto
nomás
To
some
he
was
the
berrero,
to
others
just
a
bum
Que
a
veces
el
mal
agüero
solía
curanderiar
Who
sometimes
used
to
practice
witchcraft
Y
más
de
alguna
empachada
alguna
vez
lo
fue
a
hablar
And
more
than
one
person
with
indigestion
went
to
talk
to
him
En
aquellos
años
negros
de
los
que
yo
puedo
hablar
In
those
dark
years
that
I
can
talk
about
Diez
centavos
de
cogote
eran
pa′
echarse
a
bailar
Ten
centavos
de
cogote
were
enough
to
start
dancing
Y
el
que
no
tenía
trabajo
tenía
piojo
pa′
rifar
And
the
one
who
had
no
work
had
lice
to
give
away
Hambre
lindo
era
aquel
hambre
que
no
dejaba
pensar
It
was
a
beautiful
hunger
that
didn't
let
you
think
Uno
diva
pa'
adelante
y
siempre
quedaba
atrás
You
went
forward
and
always
stayed
behind
Hambre
lindo
era
aquel
hambre
y
hace
poquito
nomás
It
was
a
beautiful
hunger
and
it
was
not
long
ago
Berrito
a
cinco
el
atado
pa′
medio
Brasil
alcanza
Watercress
at
five
a
bundle
enough
for
half
of
Brazil
Del
mostrador
a
un
costao
pa'
no
tapar
la
balanza
From
the
counter
to
one
side
so
as
not
to
cover
the
scales
Pasaba
el
día
sentado
gorgoriándole
la
panza.
He
spent
the
day
sitting
there
gurgling
in
his
belly.
Cuando
llegaba
el
invierno
dende
Saavedra
o
Pigüe
When
winter
came
from
Saavedra
or
Pigüe
Cuando
llegaba
el
invierno
dende
Saavedra
o
Pigüe
When
winter
came
from
Saavedra
or
Pigüe
Echaba
el
mono
en
un
carga
de
esos
que
ya
no
se
ven
He
threw
the
monkey
into
a
load
of
those
that
are
no
longer
seen
Un
salamín
y
un
atoro,
Ah
hija
pucha
y
metale.
A
salami
and
a
chicken,
Ah
daughter,
wow
and
go.
Salía
de
ajuera
pa′
adentro
por
la
vía
espartillar
He
went
from
outside
to
inside
by
the
railroad
tracks
to
spread
rushes
Salía
de
ajuera
pa'
adentro
por
la
vía
espartillar
He
went
from
outside
to
inside
by
the
railroad
tracks
to
spread
rushes
A
veces
pasaba
un
tiempo
por
Cascada
o
más
acá
Sometimes
he
spent
time
in
Cascada
or
further
on
O
en
el
puente
la
ventura
braziando
un
bagre
al
azar.
Or
at
the
La
Ventura
bridge
grilling
a
catfish
at
random.
Los
trenes
son
de
nosotros
y
los
caldenes
también
The
trains
are
ours
and
the
caldén
trees
too
Los
trenes
son
de
nosotros
y
los
caldenes
también
The
trains
are
ours
and
the
caldén
trees
too
A
veces
tiraban
leña
los
fogoneros
del
tren
Sometimes
the
train
firemen
threw
wood
Pa′
que
calienten
las
patas
los
del
sur
de
Huanguelén
So
that
those
from
the
south
of
Huanguelén
could
warm
their
legs
Nunca
'e
nombrau'
a
mi
pago
ahora
sí
que
lo
nombré
I've
never
mentioned
my
hometown,
but
now
I
have
Nunca
′e
nombrau′
a
mi
pago
ahora
sí
que
lo
nombré
I've
never
mentioned
my
hometown,
but
now
I
have
Tanto
amagarle
un
halago
y
al
final
me
le
animé
I've
threatened
to
flatter
it
so
much
and
finally
I
did
it
Por
la
leña
que
tiraban
los
fogoneros
del
tren.
Because
of
the
wood
that
the
train
firemen
threw.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Larralde
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.