José Larralde - Fragmento De Catalino Paredes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction José Larralde - Fragmento De Catalino Paredes




Fragmento De Catalino Paredes
Fragment Of Catalino Paredes
Estos fragmentos de Catalino Paredes, aclaro que es nombre imaginario
These fragments of Catalino Paredes, I clarify that it is imaginary name
Por simple respeto a su verdadero nombre y memoria
Out of simple respect for his true name and memory
Son alguna de unas cuantas cuartetas más
Are one of a few more quatrains
Que cada tanto me aparecen
That every now and then they appear to me
Recordando a aquellos hombre que hicieron la época anterior
Remembering those men who made the previous era
A la que yo vivo
To which I live
Y que por suerte conocí alguno de ellos
And that luckily I met some of them
Tal vez porque en los pueblos de campaña o del interior
Perhaps because in the field villages or inland
Como se suele decir
As they say
Tardan más en perder los recuerdos y los ayeres están mas cerca que en las grandes ciudades
They take longer to lose memories and yesterdays are closer than in big cities
El tiempo alcanza para cada cosa
There is enough time for everything
Y dentro de esas cosas
And within those things
Está el tiempo que el hombre
There is the time that the man
Se toma para que sus tiempo
It is taken so that your time
No se le pierda en un tiempo demasiado próximo
Don't be lost in too near a time
Yo creo que ha y hombres que se mueren para siempre y otros no
I believe that ha and men who die forever and others don't
Creo que se muere para siempre el que quiere vivir para siempre
I think he dies forever who wants to live forever
Y creo que el apuro es una de las formas de morir para siempre
And I think the rush is one of the ways to die forever
No se le pueden ver a los ojos a un niño que pasa corriendo frente a nosotros
You can't look into the eyes of a child running past in front of us
Por eso mismo creo que un hombre que pasa corriendo delante de todo
That's why I think that a man who runs past in front of everything
No tiene tiempo para hacer algo tan importante
He doesn't have time to do something so important
Como la vida que derrocha y es una forma de morir para siempre
Like the life that wastes and is a way to die forever
A su manera y sin mucho apuro
In his own way and without much hurry
Don Catalino Paredes fue en el pueblo
Don Catalino Paredes was in the village
Un escalón mas de los que tantos hombres como él
One more step than so many men like him
Fueron, para que los demás pudiéramos ver desde un poco
Were, so that the rest of us could see from a little
Mas arriba lo que nos mantenía un poco mas abajo
Higher up which kept us a little lower
El sabía darle una mano a cualquiera
He knew how to give a hand to anyone
Cualquiera fuera la divisa del que pedía
Whatever the currency of the one who asked
La suya era la única que sirve, la de gaucho argentino
His was the only one that works, the one of Argentine gaucho
Siempre tuvo poco para dar, y lo dio.
He always had little to give, and he gave it.
Él Don Catalino, como casi todos los de la época
He Don Catalino, like almost everyone of the time
Solía mostrar por sobre el borde de la faja
I used to show over the edge of the girdle
El cabo de plata del cuchillo o la culata del 38 lechucero
The silver end of the knife or the butt of the 38 lechucero
Pero él, como casi todos, jamás le apagó un chumbo a nada que no fuera un gato o algún cordero de origen dudoso
But he, like almost everyone, never turned off a prick to anything that wasn't a cat or some lamb of dubious origin
Pero era de hombres el andar calzado
But it was for men to walk in shoes
Y más cuando se era medio dueño de casa en el comité
And even more so when he was half a homeowner on the committee
Él se encargaba de prepararle le terreno a los que venía de otros pueblos a decir el discurso principal.
He was in charge of preparing the ground for those who came from other towns to say the main speech.
En todos los actos estaba el mismo público,
There was the same audience at every event,
Era algo así como un entretenimiento gratis
It was kind of like a free entertainment
Como ir a la estación a ver el tren cuando le tocaba
Like going to the station to watch the train when it was his turn
Si mal no recuerdo, los pares al sur y los nones para adentro
If I remember correctly, the pairs to the south and the nones to the inside
Ya no corren más los trenes tampoco.
The trains don't run anymore either.
Si yo no lo hubiera visto, diría que esto es un cuento,
If I hadn't seen it, I'd say this is a short story,
Un bolazo nada más pa′ hacer reir el momento
A bolazo just to make the moment laugh
Que uno a veces dice cosas de a dieces como de a cientos
That one sometimes says things of a tens as of a hundreds
Y ande quiere fantasiar le va poniendo el acento.
And when she wants to fantasize, she puts the accent on it.
Por eso si no lo veo no lo hubiera imaginado
That's why if I don't see it I wouldn't have imagined it
Don Catalino Paredes, el del poncho colorado
Don Catalino Paredes, the one with the colorado poncho
Me dijeron que da risa, y que siempre anda mamao
They told me that it makes me laugh, and that mamao is always walking
Amontonando miseria, rotoso y amugrientau
Piling up misery, rotoso and amugrientau
Que se mete en el boliche y que se duerme sentao
Who goes to the bowling alley and falls asleep sitting
Que habla solo, y que de a ratos hasta parece finao.
Who talks to himself, and who at times even seems thin.
Don Catalino Paredes, el del poncho colorado
Don Catalino Paredes, the one with the colorado poncho
Si yo no lo hubiera visto no lo hubiera imaginado.
If I hadn't seen it I wouldn't have imagined it.
Viene de lejos la cosa, y otra cosa era el poblao
The thing comes from far away, and another thing was the poblao
Políticos, comiteses, matones y matoniao
Politicians, committees, thugs and thugs
Cuartos oscuros pa algunos, pa' otros iluminao
Dark rooms for some, for others illuminao
Promesas medias chupadas, taba cargada y asao
Half promises sucked, taba loaded and asao
Canana con dos pistolas plomo Dum Dum o Cruzao
Canana with two pistols lead Dum Dum or Cruzao
Era la ley del caudillo aunque no fuera votao
It was the law of the caudillo even if he was not a votao
él siempre arreglo la cosa y el caso mas embrollao
he always fixes the thing and the most confusing case
Fue amigo del intendente, del dotor y el diputao
He was a friend of the mayor, the mayor and the deputy
Pero nunca negó una gauchada ni al pobre mas desgraciao
But he never denied a gauchada even to the most unfortunate poor
Don Catalino Paredes, el del poncho colorao
Don Catalino Paredes, the one with the colorao poncho
Él hablaba en las estancia, en la plaza, y el tablao
He spoke in the estancia, in the plaza, and the tablao
Del hospital, de la escuela y del poncho colorao
From the hospital, the school and the colorao poncho
Decía que la injusticia era un paquete heredáu
Decía que la injusticia era un paquete heredáu
Y que el que la apadrinaba tenía todo estudiáu
Y que el que la apadrinaba tenía todo estudiáu
Que si ganaban ya naides iba andar desamparáu
Que si ganaban ya naides iba andar desamparáu
Por la patria y la bandera... y el ponchito coloráu.
Por la patria y la bandera... y el ponchito coloráu.
Por eso, si no lo veo, no lo hubiera imaginao
Por eso, si no lo veo, no lo hubiera imaginao
Amontonándo miseria, solo triste y aporreao
Amontonándo miseria, solo triste y aporreao
él, que bancó la parada del tirador más mentado
he, who banked the stop of the most lied shooter
Hoy ya ni pisa la taba por miedo a echar una blanquiao
Today he doesn't even step on the taba anymore for fear of taking a blanquiao
Que santo andará esperando su corazón acabáu
That saint will walk around waiting for his heart to finish
Viejo pedazo de tierra que nunca tuvo candáu
Old piece of land that never had candáu
Don Catalino Paredes, el del poncho colorao.
Don Catalino Paredes, the one with the colorao poncho.





Writer(s): Jose Larralde


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.