José Larralde - Galpón de Ayer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction José Larralde - Galpón de Ayer




Galpón de Ayer
Yesterday's Shed
Esta milonguita me trae recuerdos
This milonguita brings back memories
De aquellas épocas en que se festejaba el final de la cosecha
Of those times when the end of the harvest was celebrated
Allá por las navidades y el año nuevo
There for Christmas and the new year
Como había poca plata se aprovechaba también
As there was little money, it was also used
Para festejar el cumpleaños de la abuela
To celebrate Grandma's birthday
El casamiento de alguno o el bautizo
Someone's marriage or baptism
Y esas fiestas duraban semanas enteras por ahí
And those parties would go on for whole weeks out there
Hasta que se acaba el vino tinto
Until the red wine runs out
La harina pa′ hacer empanadas
The flour to 'make empanadas
O hasta que algún gaucho salía juntándose las tripas
Or until some gaucho came out putting his guts together
Con el poncho pa'l lado del hospital
With the poncho on the side of the hospital
Lindos tiempos aquellos
Those beautiful times
Tiempos de trabajo duro
Times of hard work
Tiempo de milonga
Milonga time
De acordeonas
Of accordions
De fonógrafo que había que darle la vuelta con el dedo al disco
Of phonograph that had to be turned over with the finger to the record
De sol de noche, de brutos galpones
Of sun at night, of rough sheds
Por eso escribí esta milonga alguna vez
That's why I wrote this milonga once
Dedicado a aquellos tiempos, aquellos hombres
Dedicated to those times, those men
Que de alguna manera también
That somehow also
Fueron marcando una huella en mi vida
They were making a mark in my life
Fiestonga de meta y ponga
Party at the finish line and put
Mitad candombe, y mitad milonga
Half candombe, and half milonga
La verdulera rezonga y el mujerío
The greengrocer rezonga and womanizing
En la villalonga, se queja porque la vieja
In the village, he complains because the old
Les aconseja que no se expongan
Advises them not to expose themselves
Al lance del paisanaje
To the launch of the paisanaje
Y del chusmaje de las demás
And from the rabble of the others
Un viejo que escupe al cejo
An old man who spits at the eyebrow
No tiene tiempo pa′ dar consejos
He doesn't have time to give advice
Y afirma'o en una hebra
And affirm'o on a strand
Chupa giniebra, duro y parejo
Sucks giniebra, hard and even
La gorda que hace empanadas
The fat lady who makes empanadas
Está empacada porque su viejo
It's packed because his old
'Ta dele hacerle pasadas
'Ta dele make it past
A la juntada con Santillán
Together with Santillan
Milonga brava, galpón de ayer
Milonga brava, galpón de ayer
Olor a cuero, cuchillo fiero que tiene sed
Smell of leather, fierce knife that is thirsty
Pilchaje pobre, cinto pesa′o
Poor pilchaje, cinto pesa'o
Baraja y hueso y un medio rezo pa′ algún fina'o
Deck and bone and a half a prayer for 'some end'o
Milonga brava, yo fui también
Milonga brava, I was there too
Cardo y gramilla, de las orillas del tiempo aquel
Cardo and gramilla, from the shores of the time that
La cosecha fue pareja
The harvest was even
Cuarenta bolsas y de las viejas
Forty bags and the old ones
La gente anda con guitarra
People walk around with guitar
Y ahoga en la farra penas y quejas
And drowns in the farra sorrows and complaints
La giniebra da confianza
The giniebra gives confidence
Y en la balanza ya no se pesa
And on the scale is no longer weighed
Ni el asa′o, ni la pobreza
Neither the asa'o, nor the poverty
Ni la tristeza que se ha pasa'o
Nor the sadness that has passed o
Dele viento a la acordeona
Give wind to the accordion
Cántese un verso pa′ la patrona
Sing yourself a verse for 'the patron saint
Afloje, negro, no empuje
Loosen up, nigga, don't push
Que lo que cruje no se almidona
That what creaks does not starch
La naranja en el brasero
The orange in the brazier
Tapa el chiquero, con el aroma
Cover the pigsty, with the aroma
Mientras el sol en la loma
While the sun on the hill
Vena'o se toma lo que ha queda′o
Come'o takes what's left'o
Milonga brava, galpón de ayer
Milonga brava, galpón de ayer
Olor a cuero, cuchillo fiero que tiene sed
Smell of leather, fierce knife that is thirsty
Pilchaje pobre, cinto pesa'o
Poor pilchaje, cinto pesa'o
Baraja y hueso y un medio rezo pa' algún fina′o
Deck and bone and a half a prayer for 'some end'o
Milonga brava, yo fui también
Milonga brava, I was there too
Cardo y gramilla, de las orillas del tiempo aquel
Cardo and gramilla, from the shores of the time that
Cardo y gramilla, de las orillas del tiempo aquel
Cardo and gramilla, from the shores of the time that
Del tiempo aquel
Of the time that
Del tiempo aquel
Of the time that





Writer(s): Jose Larralde


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.