José Larralde - Garza Víajera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction José Larralde - Garza Víajera




Garza Víajera
Путешествующая цапля
Garzas viajeras,
Путешествующие цапли,
Novias leves del azul,
Лёгкие невесты лазури,
Con rumbo norte,
К северу,
Salpicando el cielo van,
Разбрызгивая небо,
Y aquí mi río,
И здесь моя река,
Espejo muestra su vuelo,
Зеркало отражает их полёт,
Como si fuera un pañuelo,
Как будто это платок,
Que enero lavando está.
Который омывает январь.
Hay un barquito,
Есть лодка,
Que se hamaca sin cesar,
Которая раскачивается без остановки,
Varias muchachas,
Несколько девушек,
Navegando por placer.
Плывут ради удовольствия.
Y allá a lo lejos,
А там, вдали,
Canoa de pescadores,
Каноэ рыбаков,
Son signos de sinsabores,
Это знаки огорчения,
Que distinto atardecer.
Какой иной закат.
Ya ve paisano,
Видите, милая,
Yo anido entre pajonales,
Я гнездюсь среди камышей,
Pase si gusta,
Заходите, если хотите,
Compartir necesidades.
Разделить нужды.
Vida de pobre,
Жизнь бедняка,
De esperanza se sostiene,
Поддерживается надеждой,
Doblando el lomo,
Сгибая спину,
Pa′ que otro doble los bienes.
Чтобы другой удвоил состояние.
Bandera al sol,
Флаг на солнце,
El lienzo rubio del trigal,
Золотой холст пшеницы,
Se mece suave,
Нежно колеблется
En ondas de oro y al volver.
Волнами золота, возвращаясь.
Buchonas grises,
Серые горлинки,
Las torcazas en el río,
Горлицы у реки,
Antes de buscar sus nidos,
Прежде чем искать свои гнёзда,
Van a su cauce a beber.
Идут к её руслу, чтобы напиться.
Hay fiesta arriba,
Наверху праздник,
Allá en la loma del palmar,
Там, на холме с пальмами,
Está de cumpleaños,
Это день рождения,
El hijo del patrón.
Сына хозяина.
Y en un bendito apretao,
И в проклятом углу,
Entre totoras,
Среди камышей,
Aquí abajo llora y llora,
Здесь внизу плачет,
El hijo del hachador.
Сын лесоруба.
Ya ve paisano,
Видите, милая,
Yo anido entre pajonales,
Я гнездюсь среди камышей,
Pase si gusta,
Заходите, если хотите,
Compartir necesidades.
Разделить нужды.
Vida de pobre,
Жизнь бедняка,
De esperanza se sostiene,
Поддерживается надеждой,
Doblando el lomo,
Сгибая спину,
Pa' que otro doble los bienes
Чтобы другой удвоил состояние





Writer(s): aníbal sampayo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.