José Larralde - Humo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction José Larralde - Humo




Humo
Дым
Tengo que dejarte amigo,
Мне нужно оставить тебя, подруга,
Después de tantas distancias que hemos recorrido,
После стольких пройденных вместе дорог,
Yo con mi alma y vos con tu alma.
Я со своей душой, а ты со своей.
No puedo creer que este asunto un día nos llegara;
Не могу поверить, что этот день когда-нибудь настанет;
Cuarenta y pico de octubres pasaron como si nada.
Сорок с лишним октябрей пролетели, как одно мгновение.
Te conocí cuando a penas si me lavaba la cara,
Я встретил тебя, когда едва умывался по утрам,
Diez años... doce a lo sumo. Poca razón, muchas ganas.
Десять лет... максимум двенадцать. Мало ума, много желаний.
Recuerdo iba de a caballo un tordillo, clinas largas,
Помню, я ездил верхом на сером в яблоках коне с длинной гривой,
Que Don Segundo Larralde le había comprado a una vasca;
Которого Дон Сегундо Ларральде купил у баскской женщины;
Después pasó algún tiempo, se cargó a la china en ancas
Прошло какое-то время, он посадил китаянку на круп,
Y tuvieron un muchacho, varón, de pocas palabras,
И у них родился мальчик, немногословный,
Primo y hermano a la vez de quien te dice esta carta.
Двоюродный брат и одновременно родной брат того, кто пишет тебе это письмо.
Te llevaba en el bolsillo de una blusa ratonada
Я носил тебя в кармане мышиного цвета блузы,
Hecha de bolsa de harina 5 ceros bien lavada
Сшитой из хорошо выстиранного мешка из-под муки,
Que me costureó la vieja a mano y bien reforzada;
Которую старушка сшила вручную и хорошо укрепила;
Te saqué como quién saca un pájaro de una jaula.
Я достал тебя, как будто птицу из клетки.
Despacito y con cuidado... y el corazón galopiaba...
Медленно и осторожно... а сердце бешено колотилось...
Yo sabía que estaba mal y que estaba haciendo trampa,
Я знал, что поступаю плохо и жульничаю,
Pero quería sentirte... y el corazón galopiaba.
Но я хотел почувствовать тебя... и сердце бешено колотилось.
Recuerdo en aquella siesta que debajo de una rama
Помню, в тот день под веткой,
Sin bajarme del caballo te eché la primer pitada...
Не слезая с лошади, я сделал первую затяжку...
No se si llegue a las dos. Habría sido fuerte el Tata,
Не знаю, дотянул ли я до двух. Отец был бы силен,
Se mandaba cuatro atados y ni tosía ni nada.
Он выкуривал по четыре пачки и даже не кашлял.
Brasil, la hija del toro José León, se llamaba
Бразилия, дочь быка Хосе Леона, так звали
Aquel hermanito tuyo que me quemó las entrañas.
Ту твою сестру, которая сожгла мне душу.
Después me quedé algún tiempo, solamente con las ganas
Потом я какое-то время оставался только с желанием,
Porque plata no tenía y calodiar me asustaba.
Потому что у меня не было денег, а воровать я боялся.
A veces lo veía al viejo "grapa fuerte y bocanada",
Иногда я видел старика "крепкая водка и затяжка",
Pasó su vida pitando y se fue de una pitada.
Он всю жизнь курил и ушел с одной затяжкой.
"Pobre vasco" dijo alguno, mientras la vieja rezaba.
"Бедный баск", - сказал кто-то, пока старушка молилась.
Cosas que tiene la vida... total si ni casi nada,
Такова жизнь... в конце концов, если почти ничего,
! Un poco de humo nomás!, me dije... mientras pitaba.
! Всего лишь немного дыма!, - сказал я себе... пока курил.
No puedo creer que este asunto un día nos llegara:
Не могу поверить, что этот день когда-нибудь настанет:
Tener que dejarte hermano, después de tantas distancias.
Придется оставить тебя, сестра, после стольких пройденных дорог.
Me conchavé de aguatero y fue mi primer jornal;
Я устроился водовозом, и это была моя первая работа;
Si bien la pasaba mal por aguantar ser mandado,
Хоть мне и было тяжело терпеть приказы,
Compré mi primer atado de la marca "Cardenal".
Я купил свою первую пачку марки "Кардинал".
Más chucaro que un bagual fui juntando años tras años
Более дикий, чем мустанг, я год за годом копил годы,
Y aunque nunca hice el estaño porque no fui tomador,
И хотя я никогда не злоупотреблял, потому что не был пьяницей,
Me acontecí fumador de rubio, negro o castaño.
Я стал курильщиком светлого, темного или каштанового.
En noches donde el tamaño de la soledad es brava,
В ночи, когда размер одиночества велик,
Cuando ya todo se acaba y uno se cree que ha terminado,
Когда все заканчивается и ты думаешь, что пришел конец,
Siempre estuviste a mi lado igual que el mate y la pava.
Ты всегда была рядом со мной, как мате и чайник.
Y cuando me iba al boliche y no alcanzaba la plata,
И когда я шел в бар, и денег не хватало,
En vez de alzar alpargatas, yerba o algún otro lujo;
Вместо того, чтобы поднять сандалии, траву или какую-нибудь другую роскошь;
Me sometí al embrujo de un tabaco negro en lata.
Я подчинился чарам черного табака в банке.
Con papel de arroz "El Sol", solía armar el caporal;
С рисовой бумагой "Эль Соль" я обычно делал самокрутку;
Tirante como un pegual solía quedarme el gargüero;
Натянутым, как у жеребенка, обычно становилось мое горло;
Era fuertón y fulero y de alquitrán... sin igual.
Он был сильным и обманчивым, и из смолы... несравненный.
Ninguno tomará a mal si le hablo a aquel cigarrillo tan
Никто не обидится, если я поговорю с той сигаретой, такой
Pobretón y sencillo,
бедной и простой,
Compañero en todo trance, aunque sienta que me avanza la
Товарищ во всех передрягах, хотя я и чувствую, как она продвигается ко мне с
Espalda con su cuchillo.
Ножом в спину.
A veces siento que un grillo suele salirle al respiro.
Иногда я чувствую, как сверчок выскакивает на вдох.
Prendo y al rato lo tiro o su cerrazón me acogota
Я закуриваю и тут же бросаю, или ее удушье душит меня,
Y hay un algo que rebota en el fondo de un suspiro.
И есть что-то, что отскакивает в глубине вздоха.
Pero con él, cuando aspiro el ñudo de una pena,
Но с ней, когда я вдыхаю узел печали,
Siento que se hace más buena, siento que me duele menos.
Я чувствую, что она становится добрее, чувствую, что мне меньше больно.
Me dice que es un veneno, je! yo se bien lo que envenena...
Она говорит мне, что это яд, ха! я хорошо знаю, что отравляет...
Pero a pesar de quererte, tan hondo como te quiero,
Но несмотря на то, что я люблю тебя, так глубоко, как я люблю тебя,
Hay rumores que el pampero trae malas nuevas por viejas,
Ходят слухи, что пампасы приносят плохие новости старикам,
Dice el doctor que las rejas tienen menos prisioneros...
Врач говорит, что в тюрьмах меньше заключенных...
Se amontonan aguaceros en los charcos de la vida,
Ливни скапливаются в лужах жизни,
Se amontonan las heridas adentro del corazón,
Раны скапливаются в сердце,
Pero dice la razón que hay humo de horas perdidas.
Но разум говорит, что есть дым потерянных часов.
Como ves, no me resigno tan fácil a abandonarte,
Как видишь, я не так легко смиряюсь с тем, чтобы тебя оставить,
Yo que anduve en cualquier parte, ganando y perdiendo todo,
Я, который побывал везде, выигрывая и проигрывая все,
Como ves, no encuentro el modo de abrirme sin traicionarte.
Как видишь, я не могу найти способа уйти, не предав тебя.
Se que no podré olvidarte y se que habrá mucha gente,
Я знаю, что не смогу тебя забыть, и я знаю, что будет много людей,
Que dirá que no es prudente, que rayo en la apología,
Которые скажут, что это неразумно, что я гремлю в апологетике,
Je!, si fuera dios, podría decenciar al indecente,
Ха!, если бы я был богом, я мог бы сделать непристойное приличным,
Pero soy hombre y pariente del resto de la jauría.
Но я человек и родственник остальной своры.
Tengo que dejarte, amigo, después de tantas distancias,
Мне нужно оставить тебя, подруга, после стольких пройденных дорог,
Cuarenta y pico de octubres pasaron como si nada.
Сорок с лишним октябрей пролетели, как одно мгновение.





Writer(s): Marcelo Berbel, Milton Aguilar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.