José Larralde - Mesmo Que El Hornero - traduction des paroles en allemand

Mesmo Que El Hornero - José Larraldetraduction en allemand




Mesmo Que El Hornero
Wie der Töpfervogel
Como imitando al hornero, hice un ranchito de barro
Wie der Töpfervogel, habe ich eine kleine Lehmhütte gebaut
Donde abrigo a mis cachorros y a la mujer que venero
Wo ich meine Kinder und die Frau, die ich verehre, beherberge
Tiene los cuatro esquineros, rodeados de amor materno
Sie hat die vier Ecken, umgeben von mütterlicher Liebe
Me costó varios inviernos con otros tantos veranos
Es kostete mich mehrere Winter und ebenso viele Sommer
Porque lo han hecho estas manos, será que tanto lo quiero
Weil diese Hände sie gemacht haben, liebe ich sie wohl so sehr
He visto dentrar mil soles, he visto llegar mil noches
Ich habe tausend Sonnen untergehen und tausend Nächte kommen sehen
Sin protestas ni reproches, siempre pegao' al adobe
Ohne Proteste oder Vorwürfe, immer am Lehm klebend
Bien haiga mi suerte pobre, trabajar de enero a enero
Es sei mein armes Schicksal, von Januar bis Januar zu arbeiten
Con pacencia y con esmero, con cariño y con amor
Mit Geduld und mit Sorgfalt, mit Zuneigung und mit Liebe
Hice un ranchito cantor, igualito que el hornero
Ich habe eine singende kleine Hütte gebaut, genau wie der Töpfervogel
Lindo es ver al pajarito cuando comienza su nido
Schön ist es, den kleinen Vogel zu sehen, wenn er sein Nest beginnt
Va volido tras volido recorriendo los charquitos
Er fliegt von Flug zu Flug und durchstreift die kleinen Pfützen
Llevando barro en el pico trabaja sin descansar
Mit Lehm im Schnabel arbeitet er ohne Pause
Ansi tuve yo que andar como pájaro barrero
So musste ich auch umherziehen, wie ein Lehmvogel
Si pa' ser como el hornero sólo me falta volar
Denn um wie der Töpfervogel zu sein, fehlt mir nur noch das Fliegen
No cuento lo que he sufrido porque el techo está primero
Ich erzähle nicht, was ich gelitten habe, denn das Dach ist das Wichtigste
Si trabajé cual hornero, para levantar mi nido
Wenn ich wie ein Töpfervogel gearbeitet habe, um mein Nest zu bauen
Es un deber que he cumplido puedo decirlo orgulloso
Es ist eine Pflicht, die ich erfüllt habe, ich kann es stolz sagen
Y si hoy de esa dicha gozo sólo me resta pedir
Und wenn ich heute dieses Glück genieße, bleibt mir nur noch zu bitten
Que Dios me deje vivir para ver mis hijos mozos.
Dass Gott mich leben lässt, um meine Kinder erwachsen zu sehen.





Writer(s): Perez Corrado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.