José Larralde - Milonga Pa' Don Antonio - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction José Larralde - Milonga Pa' Don Antonio




Milonga Pa' Don Antonio
Милонга для дона Антонио
Yo lo he visto pasar, y quién no, en el pago,
Я видел его, как и все в наших краях, проходящим,
Como una sombra pegao a su hermano, nunca vi cosa igual,
Словно тень, привязанную к своему брату. Никогда не видел ничего подобного,
Ni los adobes del rancho que los cobijó junto a su mama
Даже глиняные кирпичи ранчо, где они жили вместе с мамой,
Estuvieron tan pegados como ellos,
Не были так близки, как они,
Ni los ojos de sus ojos vieron tanto pa′ dentro.
И даже их собственные глаза не видели так глубоко друг в друга.
Un día quise cantarles una milonga bien pampa,
Однажды я хотел спеть им настоящую пампасную милонгу,
Como sus huesos, pero la muerte me ganó de mano,
Крепкую, как их кости, но смерть меня опередила,
Y Antonio 'Garallaldes′ se marchó pa' siempre,
И Антонио 'Garallaldes' ушел навсегда,
Y quedó solo Eduardo.
И Эдуардо остался один.
Pero no ha de ser la perra suerte la que me arrime olvido,
Но не бывать тому, чтобы проклятая судьба принесла мне забвение,
Por vos, hermano, vuelvo a gurí,
Ради тебя, брат, я снова становлюсь мальчишкой,
Y veo el vuelo de tu alma con aquellas gaviotas
И вижу полет твоей души вместе с теми чайками,
Que forjaron mi primer sonrisa de mocoso ingenuo,
Что вызвали мою первую наивную детскую улыбку,
Cuando te ensuciaban el sombrero.
Когда они пачкали твою шляпу.
Con la pata afirmada al pescante y echao
С ногой, упертой в подножку, и откинувшись,
Al respaldo las riendas de tiento,
С кожаными поводьями, заброшенными за спину,
Con el negro chambergo a la frente,
С черной шляпой на лбу,
Antigua de sueño y antigua de tiempo,
Древней, как сон, и древней, как само время,
Yo lo he visto pasar... encorbao y callao,
Я видел его проходящим... сгорбленным и молчаливым,
Yo le he visto flamear... su pañuelo enlutao.
Я видел, как развевался... его траурный платок.
Con el látigo echao en el hombro
С кнутом, перекинутым через плечо
Del saco raído, rateao por los años,
Потертого пиджака, изъеденного годами,
Y a su lado, pegao como sombra,
И рядом с ним, словно тень,
La grave figura de su único hermano,
Суровая фигура его единственного брата,
Yo lo he visto pasar... encorbao y callado,
Я видел его проходящим... сгорбленным и молчаливым,
Yo lo he visto pasar... enyuntando un dolor.
Я видел его проходящим... скрывая свою боль.
De gurí se me arrima el recuerdo,
С детства ко мне приходит воспоминание
De aquellas aradas y siembras al paso,
О тех вспашках и посевах на ходу,
Y esas tardes que al rancho llegaba,
И о тех вечерах, когда ты приходил на ранчо,
Y al campo me asías alzado en tus brazos,
И, подняв меня на руки, нес в поле,
Nunca habré de olvidar el calor de tu mano,
Я никогда не забуду тепло твоей руки,
Ni el deseo de andar correteando a tu lao.
И желание бегать рядом с тобой.
Alambrando potreros ajenos
Ограждая чужие пастбища,
Pasaste la vida estirando esperanzas,
Ты провел жизнь, растягивая надежды,
Pero el poste se quiebra de cuajo
Но столб ломается напрочь,
Y la púa del tiempo la vida te arranca,
И колючая проволока времени вырывает твою жизнь,
Yo te he visto cinchar, pa' ganarte un bocao,
Я видел, как ты седлал лошадь, чтобы заработать кусок хлеба,
Correteando a tu lado, mi recuerdo ha de estar.
Мое воспоминание будет бежать рядом с тобой.





Writer(s): Jose Larralde


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.