José Larralde - Sin pique - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction José Larralde - Sin pique




Sin pique
No pique
Se viene la cosecha fina,
The fine harvest is coming,
Después de una esquila que poco dejó,
After a shearing that left little behind,
Y voy camino de la estancia,
And I am on my way to the ranch,
Con hambre y con ansias de ver al patrón.
Hungry and eager to see the boss.
Ya no tengo plata, y pa colmo
I have no money anymore, and to top it off
Ya no dan mis hombros pa tanto cinchar.
My shoulders can no longer handle so much cinching.
Me pongo a pensar en mi rancho,
I start thinking about my ranch,
Y veo que carancho ya empieza a rondar.
And I see that the carancho is already starting to prowl.
No tengo ni vacas ni chanchos, y el charqui
I have neither cows nor pigs, and the charqui
En el gancho dejó de colgar.
On the hook stopped hanging.
Ave María, ande anda el patrón,
Ave Maria, where is the boss,
Ave María, ni un perro salió.
Ave Maria, not even a dog came out.
Me acuerdo de la sopa de ajo,
I remember the garlic soup,
Mastico un barajo y dispacio me voy.
I chew a deck of cards and slowly go.
Por miedo a que el rico se enoje,
For fear that the rich man will get angry,
Mi lengua se encoge, que maula que soy.
My tongue tightens up, how silly I am.
Que mucho se agranda el recuerdo,
How much the memory grows,
Si ya pa tenerlo mi alma no da más,
If I don't have the soul to hold it anymore,
Me veo de guampa en la tierra,
I see myself as a gourd on the ground,
Sin lazo en la yerra, sin potro a amansar.
Without a lasso in the yerra, without a colt to tame.
Pa colmo no hay pique en la reja,
To top it off, there is no pique in the grate,
El cuervo se queja, la vaca da más.
The raven complains, the cow gives more.
El rabo se tapa con lonja,
The tail is covered with a loincloth,
La panza es esponja, pa viento no más.
The belly is a sponge, for wind only.
El hambre los ranchos achica,
Hunger crushes the ranches,
Y el ruido de tripas se hace popular.
And the noise of guts becomes popular.
Ave María, ande anda el patrón
Ave Maria, where is the boss
Ave María, ni un perro salió.
Ave Maria, not even a dog came out.
Me acuerdo de la sopa de ajo,
I remember the garlic soup,
Mastico un barajo y dispacio me voy.
I chew a deck of cards and slowly go.
Por miedo a que el rico se enoje,
For fear that the rich man will get angry,
Mi lengua se encoge, que maula que soy.
My tongue tightens up, how silly I am.
Por miedo a que el rico se enoje,
For fear that the rich man will get angry,
Mi lengua se encoge, que maula que soy...
My tongue tightens up, how silly I am...





Writer(s): jose larralde


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.