Paroles et traduction José Larralde - Temblando
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Linda
estaba
la
tarde
en
que
la
vide,
The
afternoon
was
beautiful
when
I
saw
her,
El
patio
de
su
rancho
acomodando
Arranging
the
yard
of
his
ranch
Y
aunque
guapo
pa′todo
me
sentía,
And
though
I
felt
handsome
for
everything,
No
pude
hablarle
y
me
quedé
temblando.
I
couldn't
talk
to
her
and
I
stood
there
trembling.
Estaba
como
nunca
la
había
visto,
She
was
like
I
had
never
seen
her
before,
Vestido
livianito
de
zaraza,
Wearing
a
light
dress
of
calico,
Con
el
pelo
volcao
sobre
los
hombros
With
her
hair
flowing
over
her
shoulders
Era
una
virgen
que
encontré
en
la
casa.
She
was
a
virgin
I
found
in
the
house.
Ni
ella
ni
yo,
ninguno
dijo
nada,
Neither
she
nor
I,
neither
said
anything,
Con
sus
ojazos
me
siguió
quemando,
With
her
big
eyes
she
kept
burning
me,
Dejó
la
escoba
que
tenía
en
la
mano,
She
dropped
the
broom
she
had
in
her
hand,
Me
quiso
hablar
y
se
quedó
temblando.
She
wanted
to
speak
to
me
and
she
stood
there
trembling.
Era
el
recuerdo
del
amor
primero,
It
was
the
memory
of
first
love,
Amor
nacido
en
una
edad
temprana,
A
love
born
at
an
early
age,
Como
esas
flores
rústicas
del
campo
Like
those
rustic
flowers
of
the
field
Que
nacen
de
la
noche
a
la
mañana.
That
are
born
from
night
to
morning.
Amor
que
está
oculto
en
los
adobes
A
love
that
is
hidden
in
the
adobe
De
su
rancho
paterno
tan
sencillo
Of
his
unpretentious
father's
ranch
Y
en
la
corteza
del
ombú
del
patio
And
in
the
bark
of
the
ombú
tree
in
the
yard
Escrito
con
la
punta
del
cuchillo.
Written
with
the
tip
of
a
knife.
Me
di
vuelta
pisando
despacito,
I
turned
around
stepping
softly,
Como
quien
desconfía
de
una
trampa,
Like
someone
who
mistrusts
a
trap,
Envolviendo
recuerdos
y
emociones
Wrapping
memories
and
emotions
Entre
las
listas
de
mi
poncho
pampa.
Between
the
stripes
of
my
pampa
poncho.
No
sé
que
me
pasó,
monté
a
caballo
I
don't
know
what
happened
to
me,
I
mounted
my
horse
Y
me
fui
galopiando
a
ríenda
suelta,
And
I
galloped
away
at
full
speed,
Con
todos
los
recuerdos
y
emociones
With
all
the
memories
and
emotions
Que
en
las
listas
del
poncho
saqué
envueltas.
That
I
had
wrapped
up
in
the
stripes
of
my
poncho.
Linda
estaba
la
tarde
en
que
la
vide,
The
afternoon
was
beautiful
when
I
saw
her,
El
patio
de
su
rancho
acomodando.
Arranging
the
yard
of
his
ranch.
La
tarde
en
que
guapo
me
sentía
The
afternoon
when
I
felt
handsome
No
pude
hablarle
y
me
quedé
temblando.
I
couldn't
talk
to
her
and
I
stood
there
trembling.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gualberto G Marquez, Alberto Hilarion Acuna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.