José Luis Perales - Canción para un Poeta (A Federico Muelas) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction José Luis Perales - Canción para un Poeta (A Federico Muelas)




Canción para un Poeta (A Federico Muelas)
Песня для поэта (Для Федерико Муэласа)
¿Por qué has hecho sonar hoy las campanas?
Зачем ты зазвонил сегодня в колокола?
¿Por qué has abandonado las callejas que te vieron
Зачем покинул ты улочки, которые видели,
Pasar día tras día?
Как ты проходил день за днем?
¿Por qué te has ido, amigo Federico?
Зачем ты ушел, друг мой Федерико?
¿Por qué se queda Cuenca sin poeta?
Зачем Куэнка осталась без поэта?
Dormida
Спящий
Bajo los sauces del río que pasa;
Под ивами у реки;
Bajo el murmullo del viento, la casa
Под шелест ветра, дом
De un poeta de mi ciudad.
Поэта моего города.
Dichosa
Счастливое
La soledad salvaje que goza,
Дикое одиночество, которое он испытывает,
Bajo el feliz compás de la hojas
Под веселым шумом листьев
De los álamos, al soplar el viento.
Тополей, когда дует ветер.
Poeta que cantas a mi ciudad, escucha mi voz
Поэт, который поешь о моем городе, выслушай мой голос
Y dime si yo podré, servirte de trovador;
И скажи мне, смогу ли я, быть твоим трубадуром;
Porque en tus poemas tiembla mi voz
Потому что в твоих стихах дрожит мой голос
Y se recrea,
И я развлекаюсь,
Pensando en aquel rincón
Думая о том уголке
De nuestra tierra.
Нашей земли.
Mañana
Завтра
Escucharé doblar las campanas
Я услышу звон колоколов
Y de nuestra ciudad, las ventanas
И в нашем городе окна
Te darán su adiós de laurel.
Простятся с тобой лавровым венком.
Poeta
Поэт
El viento llevará mi tristeza;
Ветер унесет мою печаль;
Cubriré mi rosal y mi hiedra,
Я укрою мою розу и мой плющ,
Con un sudario de crespón morado.
Фиолетовым креповым покрывалом.
Poeta que buscas otro lugar sobre las nubes;
Поэт, который ищешь другое место за облаками;
Descuida que tu rosal jamás se marchitará
Не волнуйся, твоя роза никогда не увянет,
Y en cada calleja de tu ciudad, en cada piedra
И в каждой улочке твоего города, на каждом камне,
Oculto en cada rincón,
Скрытый в каждом уголке,
Habrá un poema, dormido
Будет стих, спящий
Bajo los sauces del río que pasa;
Под ивами у реки;
Bajo el murmullo del viento y tu casa,
Под шелест ветра и твой дом,
Poeta de mi ciudad.
Поэт моего города.





Writer(s): Jose Luis Perales


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.