Paroles et traduction José Luis Perales - Mis Tópicos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoy
me
pongo
a
escribir
con
pie
de
plomo
Сегодня
я
пишу
очень
осторожно,
Para
no
repetirme
Чтобы
не
повторяться.
Pues
detrás
de
mi
mesa
hay
un
verdugo
Ведь
за
моим
столом
стоит
палач,
Que
me
pone
firme
Который
держит
меня
в
узде.
Si
escribo
la
palabra
gaviota
Если
я
напишу
слово
"чайка"
O
el
rumor
de
la
lluvia
en
el
jardin
Или
"шелест
дождя
в
саду",
Si
escribo
golondrina
Если
я
напишу
"ласточка"
O
recibo
el
otoño
Или
"встречаю
осень",
El
verdugo
me
ataca
sin
piedad
Палач
нападает
на
меня
безжалостно.
Eso
ya
lo
has
cantao
Это
ты
уже
пел,
Eso
ya
lo
has
cantao
Это
ты
уже
пел,
Eso
ya
lo
has
cantao
Это
ты
уже
пел.
Si
el
protagonista
dice
te
quiero
Если
герой
говорит
"я
люблю
тебя",
Mientras
sopla
la
brisa
Пока
дует
ветерок,
Paseando
una
alfombra
de
hojas
secas
Прогуливаясь
по
ковру
из
сухих
листьев,
Mientras
la
acaricia
Пока
он
ласкает
тебя,
Si
el
protagonista
dobla
la
esquina
Если
герой
сворачивает
за
угол
O
si
cruza
un
gorrion
el
cielo
gris
Или
воробей
пересекает
серое
небо,
Si
se
muere
la
tarde
Если
умирает
вечер
O
si
brilla
la
luna
Или
светит
луна,
El
verdugo
me
ataca
sin
piedad
Палач
нападает
на
меня
безжалостно.
Si
navega
un
velero
la
bahia
Если
парусник
плывет
по
заливу
Y
ella,
enamorada
И
она,
влюбленная,
Le
saluda
al
pasar,
desde
la
arena
Машет
ему,
проходящему
мимо,
с
песка
De
una
playa
blanca
Белого
пляжа,
Si
escribo
la
palabra
mariposa
Если
я
напишу
слово
"бабочка",
Me
pregunto
a
que
cosa
no
escribi
Я
спрашиваю
себя,
о
чем
я
еще
не
писал.
Y
si
escribo
paloma
И
если
я
напишу
"голубка",
Me
acuerdo
de
una
amiga
Я
вспоминаю
одну
подругу,
Y
el
verdugo
se
lanza
sobre
mí
И
палач
бросается
на
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Luis Perales Morillas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.