José Luis Perales - No Sé, No Sé - traduction des paroles en allemand

No Sé, No Sé - José Luis Peralestraduction en allemand




No Sé, No Sé
Ich weiß nicht, ich weiß nicht
Tengo la dicha de soñar despierto
Ich habe das Glück, wach zu träumen
Cada vez que quiero
Jedes Mal, wenn ich will
Tengo de pequeñas cosas los bolsillos llenos
Ich habe die Taschen voller kleiner Dinge
Y lucho cada día por llegar
Und ich kämpfe jeden Tag darum,
A ser un poco más
Ein bisschen mehr zu werden
Y a veces me pregunto: "¿si en verdad
Und manchmal frage ich mich: „Ob es wirklich
Valdrá la pena
sich lohnt,
Dejar la vida entera en un papel?"
Das ganze Leben auf einem Blatt Papier zu lassen?“
¡No sé, no sé!
Ich weiß nicht, ich weiß nicht!
Y a veces me pregunto: "¿si en verdad
Und manchmal frage ich mich: „Ob es wirklich
Valdrá la pena
sich lohnt,
Dejar la vida entera en un papel?"
Das ganze Leben auf einem Blatt Papier zu lassen?“
¡No sé, no sé!
Ich weiß nicht, ich weiß nicht!
Tengo la dicha de poder cantar
Ich habe das Glück, singen zu können
Todo lo que siento
Alles, was ich fühle
Aunque a veces hay verdades que se quedan dentro
Obwohl es manchmal Wahrheiten gibt, die drinnen bleiben
Cada primavera que se va
Jeden Frühling, der vergeht,
Me muero un poco más
Sterbe ich ein bisschen mehr
Y a veces me pregunto: "¿si en verdad
Und manchmal frage ich mich: „Ob es wirklich
Valdrá la pena
sich lohnt,
Dejar la vida entera en un papel?"
Das ganze Leben auf einem Blatt Papier zu lassen?“
¡No sé, no sé!
Ich weiß nicht, ich weiß nicht!
Y a veces me pregunto: "¿si en verdad
Und manchmal frage ich mich: „Ob es wirklich
Valdrá la pena
sich lohnt,
Dejar la vida entera en un papel?"
Das ganze Leben auf einem Blatt Papier zu lassen?“
¡No sé, no sé!
Ich weiß nicht, ich weiß nicht!
Tengo la dicha de sentirme niño
Ich habe das Glück, mich wie ein Kind zu fühlen
A pesar del tiempo
Trotz der Zeit
Aunque me divierta menos escuchar un cuento
Auch wenn es mich weniger amüsiert, eine Geschichte zu hören
Y siento que la vida cada vez
Und ich fühle, dass das Leben jedes Mal
Me pide un poco más
Ein bisschen mehr von mir verlangt
Y a veces me pregunto: "¿si en verdad
Und manchmal frage ich mich: „Ob es wirklich
Valdrá la pena
sich lohnt,
Dejar la vida entera en un papel?"
Das ganze Leben auf einem Blatt Papier zu lassen?“
¡No sé, no sé!
Ich weiß nicht, ich weiß nicht!
Y a veces me pregunto: "¿si en verdad
Und manchmal frage ich mich: „Ob es wirklich
Valdrá la pena
sich lohnt,
Dejar la vida entera en un papel?"
Das ganze Leben auf einem Blatt Papier zu lassen?“
¡No sé, no sé!
Ich weiß nicht, ich weiß nicht!
Y a veces me pregunto: "¿si en verdad
Und manchmal frage ich mich: „Ob es wirklich
Valdrá la pena
sich lohnt,
Dejar la vida entera en un papel?"
Das ganze Leben auf einem Blatt Papier zu lassen?“
¡No sé, no sé!
Ich weiß nicht, ich weiß nicht!
Y a veces me pregunto: "¿si en verdad
Und manchmal frage ich mich: „Ob es wirklich
Valdrá la pena
sich lohnt,
Dejar la vida entera en un papel?"
Das ganze Leben auf einem Blatt Papier zu lassen?“





Writer(s): Jose Luis Perales Morillas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.