Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Sé, No Sé
Ich weiß nicht, ich weiß nicht
Tengo
la
dicha
de
soñar
despierto
Ich
habe
das
Glück,
wach
zu
träumen
Cada
vez
que
quiero
Jedes
Mal,
wenn
ich
will
Tengo
de
pequeñas
cosas
los
bolsillos
llenos
Ich
habe
die
Taschen
voller
kleiner
Dinge
Y
lucho
cada
día
por
llegar
Und
ich
kämpfe
jeden
Tag
darum,
A
ser
un
poco
más
Ein
bisschen
mehr
zu
werden
Y
a
veces
me
pregunto:
"¿si
en
verdad
Und
manchmal
frage
ich
mich:
„Ob
es
wirklich
Valdrá
la
pena
sich
lohnt,
Dejar
la
vida
entera
en
un
papel?"
Das
ganze
Leben
auf
einem
Blatt
Papier
zu
lassen?“
¡No
sé,
no
sé!
Ich
weiß
nicht,
ich
weiß
nicht!
Y
a
veces
me
pregunto:
"¿si
en
verdad
Und
manchmal
frage
ich
mich:
„Ob
es
wirklich
Valdrá
la
pena
sich
lohnt,
Dejar
la
vida
entera
en
un
papel?"
Das
ganze
Leben
auf
einem
Blatt
Papier
zu
lassen?“
¡No
sé,
no
sé!
Ich
weiß
nicht,
ich
weiß
nicht!
Tengo
la
dicha
de
poder
cantar
Ich
habe
das
Glück,
singen
zu
können
Todo
lo
que
siento
Alles,
was
ich
fühle
Aunque
a
veces
hay
verdades
que
se
quedan
dentro
Obwohl
es
manchmal
Wahrheiten
gibt,
die
drinnen
bleiben
Cada
primavera
que
se
va
Jeden
Frühling,
der
vergeht,
Me
muero
un
poco
más
Sterbe
ich
ein
bisschen
mehr
Y
a
veces
me
pregunto:
"¿si
en
verdad
Und
manchmal
frage
ich
mich:
„Ob
es
wirklich
Valdrá
la
pena
sich
lohnt,
Dejar
la
vida
entera
en
un
papel?"
Das
ganze
Leben
auf
einem
Blatt
Papier
zu
lassen?“
¡No
sé,
no
sé!
Ich
weiß
nicht,
ich
weiß
nicht!
Y
a
veces
me
pregunto:
"¿si
en
verdad
Und
manchmal
frage
ich
mich:
„Ob
es
wirklich
Valdrá
la
pena
sich
lohnt,
Dejar
la
vida
entera
en
un
papel?"
Das
ganze
Leben
auf
einem
Blatt
Papier
zu
lassen?“
¡No
sé,
no
sé!
Ich
weiß
nicht,
ich
weiß
nicht!
Tengo
la
dicha
de
sentirme
niño
Ich
habe
das
Glück,
mich
wie
ein
Kind
zu
fühlen
A
pesar
del
tiempo
Trotz
der
Zeit
Aunque
me
divierta
menos
escuchar
un
cuento
Auch
wenn
es
mich
weniger
amüsiert,
eine
Geschichte
zu
hören
Y
siento
que
la
vida
cada
vez
Und
ich
fühle,
dass
das
Leben
jedes
Mal
Me
pide
un
poco
más
Ein
bisschen
mehr
von
mir
verlangt
Y
a
veces
me
pregunto:
"¿si
en
verdad
Und
manchmal
frage
ich
mich:
„Ob
es
wirklich
Valdrá
la
pena
sich
lohnt,
Dejar
la
vida
entera
en
un
papel?"
Das
ganze
Leben
auf
einem
Blatt
Papier
zu
lassen?“
¡No
sé,
no
sé!
Ich
weiß
nicht,
ich
weiß
nicht!
Y
a
veces
me
pregunto:
"¿si
en
verdad
Und
manchmal
frage
ich
mich:
„Ob
es
wirklich
Valdrá
la
pena
sich
lohnt,
Dejar
la
vida
entera
en
un
papel?"
Das
ganze
Leben
auf
einem
Blatt
Papier
zu
lassen?“
¡No
sé,
no
sé!
Ich
weiß
nicht,
ich
weiß
nicht!
Y
a
veces
me
pregunto:
"¿si
en
verdad
Und
manchmal
frage
ich
mich:
„Ob
es
wirklich
Valdrá
la
pena
sich
lohnt,
Dejar
la
vida
entera
en
un
papel?"
Das
ganze
Leben
auf
einem
Blatt
Papier
zu
lassen?“
¡No
sé,
no
sé!
Ich
weiß
nicht,
ich
weiß
nicht!
Y
a
veces
me
pregunto:
"¿si
en
verdad
Und
manchmal
frage
ich
mich:
„Ob
es
wirklich
Valdrá
la
pena
sich
lohnt,
Dejar
la
vida
entera
en
un
papel?"
Das
ganze
Leben
auf
einem
Blatt
Papier
zu
lassen?“
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Luis Perales Morillas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.