Paroles et traduction José Luis Perales - No Sé, No Sé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tengo
la
dicha
de
soñar
despierto
I
have
the
good
fortune
to
dream
awake
Cada
vez
que
quiero
Whenever
I
want
Tengo
de
pequeñas
cosas
los
bolsillos
llenos
I
have
my
pockets
full
of
little
things
Y
lucho
cada
día
por
llegar
And
I
fight
every
day
to
become
A
ser
un
poco
más
A
little
more
Y
a
veces
me
pregunto:
"¿si
en
verdad
And
sometimes
I
ask
myself:
"if
in
truth
Valdrá
la
pena
Is
it
worth
Dejar
la
vida
entera
en
un
papel?"
To
leave
my
whole
life
on
a
piece
of
paper?"
¡No
sé,
no
sé!
I
don't
know,
I
don't
know!
Y
a
veces
me
pregunto:
"¿si
en
verdad
And
sometimes
I
ask
myself:
"if
in
truth
Valdrá
la
pena
Is
it
worth
Dejar
la
vida
entera
en
un
papel?"
To
leave
my
whole
life
on
a
piece
of
paper?"
¡No
sé,
no
sé!
I
don't
know,
I
don't
know!
Tengo
la
dicha
de
poder
cantar
I
have
the
good
fortune
to
be
able
to
sing
Todo
lo
que
siento
Everything
I
feel
Aunque
a
veces
hay
verdades
que
se
quedan
dentro
Although
sometimes
there
are
truths
that
remain
inside
Cada
primavera
que
se
va
Each
spring
that
goes
away
Me
muero
un
poco
más
I
die
a
little
more
Y
a
veces
me
pregunto:
"¿si
en
verdad
And
sometimes
I
ask
myself:
"if
in
truth
Valdrá
la
pena
Is
it
worth
Dejar
la
vida
entera
en
un
papel?"
To
leave
my
whole
life
on
a
piece
of
paper?"
¡No
sé,
no
sé!
I
don't
know,
I
don't
know!
Y
a
veces
me
pregunto:
"¿si
en
verdad
And
sometimes
I
ask
myself:
"if
in
truth
Valdrá
la
pena
Is
it
worth
Dejar
la
vida
entera
en
un
papel?"
To
leave
my
whole
life
on
a
piece
of
paper?"
¡No
sé,
no
sé!
I
don't
know,
I
don't
know!
Tengo
la
dicha
de
sentirme
niño
I
have
the
good
fortune
to
feel
like
a
child
A
pesar
del
tiempo
In
spite
of
the
time
Aunque
me
divierta
menos
escuchar
un
cuento
Although
I
enjoy
listening
to
a
story
less
Y
siento
que
la
vida
cada
vez
And
I
feel
that
life
every
time
Me
pide
un
poco
más
Asks
me
for
a
little
more
Y
a
veces
me
pregunto:
"¿si
en
verdad
And
sometimes
I
ask
myself:
"if
in
truth
Valdrá
la
pena
Is
it
worth
Dejar
la
vida
entera
en
un
papel?"
To
leave
my
whole
life
on
a
piece
of
paper?"
¡No
sé,
no
sé!
I
don't
know,
I
don't
know!
Y
a
veces
me
pregunto:
"¿si
en
verdad
And
sometimes
I
ask
myself:
"if
in
truth
Valdrá
la
pena
Is
it
worth
Dejar
la
vida
entera
en
un
papel?"
To
leave
my
whole
life
on
a
piece
of
paper?"
¡No
sé,
no
sé!
I
don't
know,
I
don't
know!
Y
a
veces
me
pregunto:
"¿si
en
verdad
And
sometimes
I
ask
myself:
"if
in
truth
Valdrá
la
pena
Is
it
worth
Dejar
la
vida
entera
en
un
papel?"
To
leave
my
whole
life
on
a
piece
of
paper?"
¡No
sé,
no
sé!
I
don't
know,
I
don't
know!
Y
a
veces
me
pregunto:
"¿si
en
verdad
And
sometimes
I
ask
myself:
"if
in
truth
Valdrá
la
pena
Is
it
worth
Dejar
la
vida
entera
en
un
papel?"
To
leave
my
whole
life
on
a
piece
of
paper?"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Luis Perales Morillas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.