José Luis Reyes - Cielos Abiertos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction José Luis Reyes - Cielos Abiertos




Cielos Abiertos
Открытые небеса
El secreto no es oras la noche entera
Секрет не в том, чтобы молиться всю ночь напролет,
no es adorar cuando despiertas aun q es bueno q eso
не в том, чтобы поклоняться, когда просыпаешься, хотя это и хорошо, что ты это чувствуешь.
sientas es la llave q puede abrir todas las puertas
Это ключ, который может открыть все двери,
no importa cuan grande paresca esta en ti fe
независимо от того, насколько велика твоя вера.
tal ves no lo sepas
Возможно, ты не знаешь,
la clave es creer ala palabra de algo tan cierto
но ключ в том, чтобы верить слову чего-то настолько верного,
o no traer tu ofrenda con el alma y lo pruebes en esto
чтобы приносить свою жертву с душой и испытать это.
el dijo prueva me en esto
Он сказал: "Испытай Меня в этом".
el abrira los cielos ber el milagro que se ase es cierto
Он откроет небеса, и ты увидишь чудо, которое произойдет, это правда.
su bendicion sobre abunde hasta el techo
Его благословение изольется до краев.
el dijo que es asi y lo escribio para ti
Он сказал, что это так, и написал это для тебя.
el abrira los cielos lo mas final siempre seras
Он откроет небеса, и ты всегда будешь самой важной,
el primero seras bendito en el campo y el puebo
первой, будешь благословенна в поле и в городе.
yo se que es verdad en tu vida seara realidad
Я знаю, что это правда, в твоей жизни это станет реальностью.
los cielos se abriran se abrirannn
Небеса откроются, откроются...
el secreto para ber en tu vida el milagro es
Секрет того, чтобы увидеть чудо в своей жизни, заключается
obedecer la palabra ya el mismo dios te a dado
в том, чтобы повиноваться слову, которое тебе уже дал сам Бог.
solo tu determinas lo q sienbras pues al final
Только ты определяешь, что сеешь, ведь в конце концов,
es lo que cosechas tu mismo abres y cierras las puertas
это то, что ты пожинаешь. Ты сама открываешь и закрываешь двери.
la clave es creer ala palabra de algo tan cierto
Ключ в том, чтобы верить слову чего-то настолько верного,
o no traer tu ofrenda con el alma y lo pruebes en esto
чтобы приносить свою жертву с душой и испытать это.
el dijo prueva me en esto
Он сказал: "Испытай Меня в этом".
el abrira los cielos ber el milagro que se ase es cierto
Он откроет небеса, и ты увидишь чудо, которое произойдет, это правда.
su bendicion sobre abunde hasta el techo
Его благословение изольется до краев.
el dijo que es asi y lo escribio para ti
Он сказал, что это так, и написал это для тебя.
el abrira los cielos lo mas final siempre seras
Он откроет небеса, и ты всегда будешь самой важной,
el primero seras bendito en el campo y el puebo
первой, будешь благословенна в поле и в городе.
yo se que es verdad en tu vida seara realidad
Я знаю, что это правда, в твоей жизни это станет реальностью.
los cielos se abriran
Небеса откроются.
alimento y casa no faltaran
Еды и дома будет в достатке,
y el mismo señor te guardara
и сам Господь будет хранить тебя,
por qe el ama el corazon que alegre baaaa
потому что Он любит радостное сердце.
los cielos se abriannn
Небеса откроются...
ooooooohhhh
Ооооооо...
el abrira los cielos
Он откроет небеса,
ber el milagro que se ase es cierto
и ты увидишь чудо, которое произойдет, это правда.
su bendicion sobre abunde hasta el techo
Его благословение изольется до краев.
el dijo que es asi y lo escribio para ti
Он сказал, что это так, и написал это для тебя.
el abrira los cielos lo mas final siempre seras
Он откроет небеса, и ты всегда будешь самой важной,
el primero seras bendito en el campo y el puebo
первой, будешь благословенна в поле и в городе.
yo se que es verdad tu vida seara realidad
Я знаю, что это правда, в твоей жизни это станет реальностью.
los cielos se abrirannnnnn
Небеса откроются...
los cielos se abrirannnnnn
Небеса откроются...
el dijo pruebame en esto
Он сказал: "Испытай Меня в этом,
que yo abrire las ventanass
и Я открою окна
de los cielos...
небес..."






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.