José Luis Ubiergo - Corazón Cautivo - En Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction José Luis Ubiergo - Corazón Cautivo - En Vivo




Corazón Cautivo - En Vivo
Пленённое сердце - Вживую
¿Cómo fue que te dejaste sorprender, corazón?
Как ты позволил себе так удивиться, сердце?
¿Cómo pudiste ser tan distraído?
Как ты мог быть таким невнимательным?
¿Por qué diablos te arriesgaste a conocer
Почему, чёрт возьми, ты рискнул познакомиться
El embrujo de esos labios prohibidos, corazón?
С колдовством этих запретных губ, сердце?
Te has quedado, de eso besos, tan cautivo.
Ты попал в такой плен от этих поцелуев.
¿Qué pasó? que no supiste adivinar, corazón,
Что случилось? Почему ты не мог догадаться, сердце,
Que sus brazos eran trampas sin salida.
Что её объятия это ловушка без выхода.
¿Por qué diablos no pusiste marcha atrás?
Почему, чёрт возьми, ты не дал задний ход?
Y evitaste esa maniobra tan suicida, corazón.
И избежал этого смертельного манёвра, сердце.
Has caído en profecía autocumplida.
Ты стал жертвой самореализующегося пророчества.
Ahora calla, corazón enamorado,
Теперь молчи, влюблённое сердце,
De nada sirve que me expliques qué has sentido.
Бесполезно объяснять мне, что ты чувствуешь.
Que ya no hay tiempo de volver todo al pasado,
Что нет времени вернуть всё к прошлому,
Pues como tú, yo también estoy cautivo.
Ведь я, как и ты, тоже пленный.
Ahora paga, corazón, este pecado,
Теперь расплачивайся, сердце, за этот грех,
Que ya no puedo gobernar ni mis sentidos.
Ведь я не могу больше управлять своими чувствами.
Duele hasta el aire que se escapa de mi lado,
Больно даже от воздуха, вырывающегося из моих лёгких,
Como su amor, tan intenso y tan esquivo.
Как и от её любви, такой сильной и такой неуловимой.
¿Como haré para alejarme de su piel, corazón?
Как я смогу оторваться от её кожи, сердце?
¿Como harás para dejarla en el olvido?
Как я смогу забыть её?
¿Por qué diablos te dejaste conmover
Почему, чёрт возьми, ты позволил себе взволноваться
Por el dulce galopar de sus latidos, corazón?
От сладкого биения её сердца, сердце?
Me has dejado sin saber si sobrevivo.
Ты оставил меня в неведении, смогу ли я выжить.
Ahora calla, corazón enamorado,
Теперь молчи, влюблённое сердце,
De nada sirve que me expliques qué has sentido.
Бесполезно объяснять мне, что ты чувствуешь.
Que ya no hay tiempo de volver todo al pasado,
Что нет времени вернуть всё к прошлому,
Pues como tú, yo también estoy cautivo.
Ведь я, как и ты, тоже пленный.
Ahora paga, corazón, este pecado,
Теперь расплачивайся, сердце, за этот грех,
Que ya no puedo gobernar ni mis sentidos.
Ведь я не могу больше управлять своими чувствами.
Duele hasta el aire que se escapa de mi lado,
Больно даже от воздуха, вырывающегося из моих лёгких,
Como su amor, tan intenso y tan esquivo.
Как и от её любви, такой сильной и такой неуловимой.
Te disculpo corazón,
Я прощаю тебя, сердце,
No es tu culpa este dolor,
Ты не виноват в этой боли,
Y no saber decir "adiós".
И в том, что не умеешь говорить "прощай".
Muchas gracias, buenas noches.
Большое спасибо, спокойной ночи.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.