José Madero - MCMLXXX - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction José Madero - MCMLXXX




MCMLXXX
MCMLXXX
Me hiciste decirle adiós a mi hogar
You made me say goodbye to my home,
Sólo porque le temes a la soledad
Just because you fear of being alone,
Oh, no entiendo por qué
Oh, I don't understand why,
No puedo dejar de ver tu cara en las demás
I can't stop seeing your face in others.
Quiero expresar algo, tengo oportunidad
I want to say something, I have a chance,
Mi tiempo es breve, está apunto de cerrar
My time is short, it's about to end,
Se muere la ocasión
The opportunity is dying,
Y luego cuenta me doy que había tiempo de más
And later on I realize there was more time.
¿Por qué no puedo estacionarme en tu interior?
Why can't I park myself inside your being?
Ya sé, me robaste el alma, me dejas sin valor
I know, you stole my soul, you make me worthless.
Tengo el sentimiento de que no soy del agrado del autor
I have the feeling that I'm not to the author's liking,
Aquel que ha escrito tu sonrisa
The one who wrote your smile.
Tengo el sentimiento de que hoy no tengo nada a mi favor
I have the feeling that today I have nothing in my favor,
Murió el cantor, aquel que afina mi motor
The singer died, the one who tunes my engine.
Deja de cantar esas canciones de amor
Stop singing those love songs,
No sirven de nada, no te hacen mejor
They're useless, they don't make you better,
Ven, yo te invito a viajar
Come, I invite you to travel,
1980, año de oscuridad
1980, year of darkness.
A ver si ahí ya me estaciono en tu interior
Let's see if there I can finally park myself inside your being,
¿Cómo es posible amar si me robaste el corazón?
How is it possible to love if you stole my heart?
Tengo el sentimiento de que no soy del agrado del Creador
I have the feeling that I'm not to the Creator's liking,
Aquel que diseñó tu vida
The one who designed your life.
Tengo el sentimiento de que hoy negro será nuestro color
I have the feeling that today black will be our color,
Murió el doctor con la cura a mi afección
The doctor died with the cure to my disease.
Tengo el sentimiento de que no soy del agrado del autor
I have the feeling that I'm not to the author's liking,
Aquel que ha escrito tu sonrisa
The one who wrote your smile.
Tengo el sentimiento de que hoy no tengo nada a mi favor
I have the feeling that today I have nothing in my favor,
Murió el cantor, aquel que afina mi motor
The singer died, the one who tunes my engine.





Writer(s): Jose Madero Vizcaino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.