José Madero - Natt i Stockholm - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction José Madero - Natt i Stockholm




Natt i Stockholm
Ночь в Стокгольме
1985 (nittonhundraåttiofem)
1985 (тысяча девятьсот восемьдесят пятый)
När det blev mörkt gick vi hem
Когда темнело, мы шли домой
Storstadsdrömmar i små sängar i varenda liten stad
Мечты о большом городе в маленьких кроватях в каждом маленьком городке
Vi trodde allt de sa var sanningen
Мы верили, что всё, что они говорили, было правдой
Och jag vet att du finns
И я знаю, что ты существуешь
Kanske väntar du mig?
Может быть, ты ждешь меня?
Jag tror jag vågar åka
Я думаю, я решусь поехать
Men får jag komma hem igen?
Но смогу ли я вернуться домой?
Och jag vet att du finns
И я знаю, что ты существуешь
Men vet ingenting om dig
Но ничего о тебе не знаю
För det är natt i Stockholm
Ведь в Стокгольме ночь
När det är dag i Monterey
Когда в Монтерее день
1992 (nittonhundranittiotvå)
1992 (тысяча девятьсот девяносто второй)
Med stora drömmar, 19 år
С большими мечтами, в 19 лет
många kom till dig men jag
Так много приходило к тебе, но я
Jag ville bara därifrån
Я просто хотел уехать оттуда
Jag hade allt men ändå ingenting
У меня было всё, но в то же время ничего
Och jag vet att du finns
И я знаю, что ты существуешь
Kanske väntar du mig?
Может быть, ты ждешь меня?
Jag tror jag vågar åka
Я думаю, я решусь поехать
Men får jag komma hem igen?
Но смогу ли я вернуться домой?
Och jag vet att du finns
И я знаю, что ты существуешь
Men vet ingenting om dig
Но ничего о тебе не знаю
För det är natt i Stockholm
Ведь в Стокгольме ночь
När det är dag i Monterey
Когда в Монтерее день
Om du vill kan vi ses
Если хочешь, мы можем встретиться
Vi kan hitta dit igen
Мы сможем найти дорогу туда снова
Jag tror jag vågar åka
Я думаю, я решусь поехать
Men får jag komma hem igen?
Но смогу ли я вернуться домой?
Om du vill kan vi ses
Если хочешь, мы можем встретиться
Som jag litade dig
Как я верил тебе тогда
För det är natt i Stockholm
Ведь в Стокгольме ночь
När det är dag i Monterey
Когда в Монтерее день





Writer(s): Andreas Ostberg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.