Paroles et traduction José Manuel Figueroa - El Coyote
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
coyote
le
llaman
al
compa
They
call
my
friend
'The
Coyote'
Y
no
es
que
ande
cruzando
ilegales
And
not
'cause
he's
smuggling
illegals
Lo
que
cruza
es
pura
como
de
opio
What
he's
smuggling
is
pure
opium
Del
remedio
y
de
otros
los
males
To
cure
or
harm
El
coyote
era
un
buen
campesino
The
Coyote
was
a
good
farmer
De
esos
que
hay
un
montón
Like
so
many
others
En
mi
tierra
se
canso
In
my
land,
he
got
tired
De
su
vida
de
pobre
Of
his
poor
life,
Se
subió
a
cultivar
a
la
sierra
So
he
went
up
to
the
mountains
to
farm
Yo
no
se
quien
será
mas
culpable
I
don't
know
who's
to
blame
Si
el
que
siembra
el
que
compra
o
consume
The
one
who
cultivates
or
sells
or
uses
El
no
pudo
llegar
a
la
escuela
He
never
went
to
school
Hoy
busca
que
sus
mirones
And
now
he
tries
to
make
his
children
Y
se
echa
un
grito
cuando
oye
la
banda
And
he
screams
when
he
hears
the
band
Y
descarga
su
buena
pistola
And
fires
his
gun
A
la
virgen
le
cumple
la
manda
He
fulfills
his
duties
to
the
Virgin
Y
paga
el
chupe
de
toda
la
bola.
And
pays
for
the
drinks
for
the
entire
group
Es
mañoso
mas
no
es
traicionero
He's
skillful,
but
not
a
traitor
Ya
conoce
las
reglas
del
juego
He
knows
the
rules
of
the
game
A
los
perros
les
saca
vuelta
He
outsmarts
the
dogs
Y
a
lobos
les
pone
el
relevo
And
takes
over
for
the
wolves
Y
el
coyote
no
es
nada
aburrido
And
the
Coyote
is
not
boring
Divertida
es
su
vida
de
narco
His
life
is
a
fun
narco
one
Los
de
en
medio
le
mueven
el
agua
Those
in
between
muddy
the
water
Y
los
de
arriba
enderezan
el
barco,
And
those
up
top
steer
the
ship
No
se
espanta
si
escucha
metralla
He's
not
afraid
when
he
hears
machine
guns
Se
sonríe
cuando
escucha
sirena
He
smiles
when
he
hears
the
sirens
Sabe
bien
como
burlas
las
bachas
He
knows
how
to
outwit
the
patrols
Tiene
sus
conexiones
muy
buenas
He's
very
well
connected
Y
decidí
echarle
un
grito
al
coyote
And
I
decided
to
call
out
to
the
Coyote
Antes
de
que
lo
cruce
una
bala
Before
a
bullet
takes
him
out
O
antes
de
que
se
lo
lleven
de
rehén
Or
before
he's
taken
hostage
Así
muere
el
que
vive
a
la
mala
That's
how
those
who
live
dangerously
die.
Y
decidí
echarle
un
grito
al
coyote
And
I
decided
to
call
out
to
the
Coyote
Para
ver
si
endereza
el
camino
To
see
if
he
could
change
his
ways
Aunque
pensando
mejor
las
cosas
Even
though
on
second
thought
Cada
quien
que
cumpla
su
destino
Everyone's
gotta
follow
their
own
path
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joan Sebastian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.