José Manuel Soto - Algo Me Dice - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction José Manuel Soto - Algo Me Dice




Algo Me Dice
Что-то мне подсказывает
Algo me dice,
Что-то мне подсказывает,
Que lo nuestro está cambiando;
Что наши отношения меняются;
Que amor de aquellos años,
Что любовь тех лет,
Se han gastado con el tiempo.
Исчезла со временем.
Algo me dice,
Что-то мне подсказывает,
Que en la vida todo pasa;
Что в жизни все проходит;
Que aquellas dulces palabras,
Что те сладкие слова,
Han volado con el viento.
Унесло ветром.
Ya no me esperas,
Ты больше не ждешь меня,
Con aquellos ansias locos;
С тем безумным нетерпением;
Y el corazón en la hora,
И сердце в тот час,
A la vuelta de una ausencia.
По возвращении из разлуки.
Ya no te espero,
Я больше не жду тебя,
Entre la ilusión y el miedo;
Между надеждой и страхом;
Ni entre sueños me desvelo,
И даже во снах не просыпаюсь,
Reclamando tu presencia.
Взывая к твоему присутствию.
No pasa nada,
Ничего страшного,
Que en la vida todo vuela,
Ведь в жизни все летит,
Todo pasa y todo queda,
Все проходит и все остается,
Pero lo nuestro es pasar.
Но нам суждено пройти.
Pasar haciendo caminos;
Пройти, прокладывая пути;
Pasar haciendo caminos
Пройти, прокладывая пути
Caminos sobre la mar.
Пути по морю.
Y es que, yo me he dado cuenta,
И дело в том, что я понял,
Que el amor es pasajero;
Что любовь мимолетна;
Yo que siempre lo negaba,
Я, который всегда это отрицал,
Cuando algunos me dijeron:
Когда некоторые мне говорили:
Que el amor es como un sueño
Что любовь как сон,
Que se escapa de las manos,
Который ускользает из рук,
Cuando quieres retenerlo,
Когда хочешь удержать его,
Se te va pal orto barrio.
Он уходит в другую сторону.
Muchos amigos
Много друзей
Me avisaron hace tiempo;
Предупреждали меня давно;
Pero, yo en quel momento
Но я в тот момент
No escuchaba sus palabras;
Не слушал их слов;
No imaginaba,
Не представлял,
Que un amor que era tan grande,
Что любовь, которая была такой большой,
Tan rotundo y excitante,
Такой всеобъемлющей и волнующей,
Como el humo se esfumara.
Как дым развеется.
Es imposible,
Невозможно,
Por más que se hunda el mundo,
Даже если мир рухнет,
Y el abismo más profundo,
И глубочайшая бездна,
Se apodera de mi vida;
Овладеет моей жизнью;
Que vuelva a darte,
Вернуть тебе,
Lo que ya te llevaste.
То, что ты уже забрала.
Mejor no querer a nabie,
Лучше не любить никого,
Que quererse de mentira.
Чем любить понарошку.
¡Qué mala suerte!
Какая неудача!
Después de tanto quererte,
После того, как я так тебя любил,
De adorarte hasta la muerte;
Обожал до смерти;
Nuestro sueño se asfumó.
Наша мечта развеялась.
No tengas pena de nada,
Не жалей ни о чем,
No te sientas despreciada,
Не чувствуй себя отвергнутой,
Son las cosas del amor.
Такова любовь.
Ref: Y es que, yo me he dado cuenta,
Припев: И дело в том, что я понял,
Que el amor es pasajero;
Что любовь мимолетна;
Yo que siempre lo negaba,
Я, который всегда это отрицал,
Cuando algunos me dijeron:
Когда некоторые мне говорили:
Que el amor es como un sueño
Что любовь как сон,
Que se escapa de las manos,
Который ускользает из рук,
Cuando quieres retenerlo,
Когда хочешь удержать его,
Se te va pal orto barrio.
Он уходит в другую сторону.





Writer(s): Jose Manuel Soto Alarcon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.