José Manuel Soto - Como una luz - feat. El Arrebato - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction José Manuel Soto - Como una luz - feat. El Arrebato




Como una luz - feat. El Arrebato
Как свет - feat. El Arrebato
Tu no tienes nada que ver con las cosas de mi mundo,
Ты не имеешь ничего общего с вещами моего мира,
Y sin embargo mi mundo eres solamente tu...
И тем не менее, мой мир - это только ты...
Con la misma suavidad de una caricia, me fui ganando tu risa y tu hermosura del sur...
С той же нежностью, что и ласка, я завоевал твою улыбку и твою южную красоту...
Tu no tienes nada que ver con mis locuras de siempre,
Ты не имеешь ничего общего с моими прежними безумствами,
Y sin embargo mi mente se volvió loca por ti...
И тем не менее, мой разум сошел с ума по тебе...
Con la misma brusquedad de una corriente se me transformó la suerte, desde que llegaste a mi...
С той же стремительностью, что и поток, моя судьба изменилась, с тех пор как ты пришла ко мне...
Llegaste a mi como una luz, como una primavera nueva,
Ты пришла ко мне как свет, как новая весна,
Como un mes de Abri,
Как апрель,
Como una luz,
Как свет,
Como una lluvia en el verano,
Как дождь летом,
Como un agua fresca en el calor,
Как свежая вода в жару,
Como una sombra en el camino,
Как тень на пути,
Como una canción y una canción.
Как песня и песня.
Llegaste a mi y el corazón saltó de miedo, de locura, de felicidad y de pasión,
Ты пришла ко мне, и сердце забилось от страха, от безумия, от счастья и от страсти,
Ya no recuerda la amargura de la soledad y el desamor, se convirtió la noche oscura y en radiante sol.
Оно больше не помнит горечь одиночества и безответной любви, темная ночь превратилась в сияющее солнце.
Tu no tienes nada que ver con lo que siempre he querido y sin embargo te miro y solo apareces tu,
Ты не имеешь ничего общего с тем, чего я всегда хотел, и тем не менее, я смотрю на тебя, и вижу только тебя,
Con la misma claridad de la mañana, sin decir apenas nada, me inundaste con tu luz.
С той же ясностью, что и утро, почти ничего не говоря, ты наполнила меня своим светом.
Tu no tienes nada que ver con lo que siempre he soñado, y sin embargo mis sueños ya son solo para ti,
Ты не имеешь ничего общего с тем, о чем я всегда мечтал, и тем не менее, мои мечты теперь только о тебе,
Con la misma necedad que te ignoraba no te cambio ya por nada y no se vivir sin ti...
С тем же упрямством, с которым я тебя игнорировал, я тебя ни на что не променяю, и не знаю, как жить без тебя...
Llegaste a mi como una luz...
Ты пришла ко мне как свет...





Writer(s): Jose Manuel Soto Alarcon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.