José Manuel Soto - Como una luz - feat. El Arrebato - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction José Manuel Soto - Como una luz - feat. El Arrebato




Como una luz - feat. El Arrebato
Как свет - feat. El Arrebato
Tu no tienes nada que ver con las cosas de mi mundo,
Ты не имеешь ничего общего с вещами моего мира,
Y sin embargo mi mundo eres solamente tu...
И тем не менее мой мир - это всего лишь ты...
Con la misma suavidad de una caricia, me fui ganando tu risa y tu hermosura del sur...
С такой же мягкостью, как ласка, я завоевывал твой смех и твою южную красоту...
Tu no tienes nada que ver con mis locuras de siempre,
Ты не имеешь ничего общего с моим обычным безумием,
Y sin embargo mi mente se volvió loca por ti...
И тем не менее мой разум сошёл с ума от тебя...
Con la misma brusquedad de una corriente se me transformó la suerte, desde que llegaste a mi...
С такой же внезапностью, как течение реки, моя судьба изменилась, с тех пор, как ты пришла ко мне...
Llegaste a mi como una luz, como una primavera nueva,
Ты пришла ко мне, как свет, как новая весна,
Como un mes de Abri,
Как апрельский месяц,
Como una luz,
Как свет,
Como una lluvia en el verano,
Как дождь летом,
Como un agua fresca en el calor,
Как холодная вода в зной,
Como una sombra en el camino,
Как тень на пути,
Como una canción y una canción.
Как песня и мелодия.
Llegaste a mi y el corazón saltó de miedo, de locura, de felicidad y de pasión,
Ты пришла ко мне, и моё сердце подпрыгнуло от страха, безумия, счастья и страсти,
Ya no recuerda la amargura de la soledad y el desamor, se convirtió la noche oscura y en radiante sol.
Оно больше не помнит горечь одиночества и несчастной любви, тёмная ночь превратилась в сияющее солнце.
Tu no tienes nada que ver con lo que siempre he querido y sin embargo te miro y solo apareces tu,
Ты не имеешь ничего общего с тем, что я всегда хотел, и тем не менее я смотрю на тебя, и только ты появляешься,
Con la misma claridad de la mañana, sin decir apenas nada, me inundaste con tu luz.
С такой же ясностью, как утренняя заря, не говоря почти ничего, ты озарила меня своим светом.
Tu no tienes nada que ver con lo que siempre he soñado, y sin embargo mis sueños ya son solo para ti,
Ты не имеешь ничего общего с тем, о чём я всегда мечтал, и тем не менее мои мечты теперь только о тебе,
Con la misma necedad que te ignoraba no te cambio ya por nada y no se vivir sin ti...
С тем же упорством, с каким я тебя игнорировал, теперь я не променяю тебя ни на что и не могу жить без тебя...
Llegaste a mi como una luz...
Ты пришла ко мне, как свет...





Writer(s): Jose Manuel Soto Alarcon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.