José Manuel Soto - El loco y el mar - feat. Arturo Pareja Obregon - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction José Manuel Soto - El loco y el mar - feat. Arturo Pareja Obregon




El loco y el mar - feat. Arturo Pareja Obregon
The Madman and the Sea - feat. Arturo Pareja Obregon
Ella le robó
She stole
Con un beso su mejor edad,
With a kiss your best years,
Su mundo de redas y velas,
Your world of nets and sails,
Aroma de brea y sal.
Aroma of tar and salt.
Tuvo que dejar
You had to leave
Su pequeña casita encalada,
Your little whitewashed house,
Su querida calleja emperada,
Your beloved cobbled street,
Su sencilla felicidad.
Your simple happiness.
Fue pasando el tiempo
As time went by
Y ella era todo su firmamento.
And she was your whole sky.
Renunció a su mindo,
You gave up your world,
Perdió su rumbo y embarranco.
You lost your way and floundered.
Y siempre la dibujaba en todos sus sueños,
And you always drew her in all your dreams,
Y enloquecido con ser su dueño
And crazed with being her master
En vagabundo se convirtió.
You became a wanderer.
Y cada tarde viene
And every afternoon you come
A esperar su estrella.
To wait for your star.
Habla con el viento,
You talk to the wind,
Y su pensamiento
And your thought
Es volver con ella.
Is to return with her.
Su pelo es de espuma,
Your hair is foam,
Descalzó en la arena.
Barefoot in the sand.
Mira cómo el sol
See how the sun
Se muere en la mar
Dies in the sea
Dorada y serena.
Golden and serene.
Y cada tarde viene
And every afternoon you come
A esperar su estrella.
To wait for your star.
Habla con el viento,
You talk to the wind,
Y su pensamiento
And your thought
Es volver con ella.
Is to return with her.
Su pelo es de espuma,
Your hair is foam,
Descalzó en la arena.
Barefoot in the sand.
Mira cómo el sol
See how the sun
Se muere en la mar
Dies in the sea
Dorada y serena.
Golden and serene.
Dicen que es feliz
They say he's happy
Gaviota que vive sin bando,
A seagull that lives without a flock,
Y sereno la sigue esperando
And serene he keeps waiting for her
Sonriendo como un delfín.
Smiling like a dolphin.
Corren por su piel
Run down your skin
Repelucos de olores lejanos,
Goosebumps of distant scents,
De limón y canela sus manos
Of lemon and cinnamon your hands
Y sus labios de moscatel.
And your lips of muscatel.
El sol de levante
The sunrise
Que le despierta y calienta el aire,
That awakens and warms the air,
Muere en el poniente,
Dies in the west,
Y él como siempre la espera allí.
And he always waits for her there.
Siempre
Always
Regresa andando con esa pena.
Returns walking with that sorrow.
Se va arrugando su piel morena,
His brown skin wrinkles,
Pero mañana vuelve a venir.
But tomorrow he comes again.
Y cada tarde viene...
And every afternoon you come...





Writer(s): Jose Soto Alarcon, Isidro Munoz Alcon, Jose Munoz Alcon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.