José Manuel Soto - Para Olvidar un Amor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction José Manuel Soto - Para Olvidar un Amor




Para Olvidar un Amor
To Forget a Love
Quizás, ya te estarás preguntando,
Perhaps, you might be asking yourself,
¿Qué había sido de mí?
What could have become of me?
¿Por qué me fui de tu lado así, tan de repente?
Why did I leave your side like that, so suddenly?
Me fui, harto de dártelo todo y sentir
I left, tired of giving you my all and feeling
La falsedad de tus ojos en mí, continuamente.
The falseness of your eyes on me, continuously.
Quizás, ya estarás recordando,
Perhaps, you might be remembering,
Aquellas cartas de amor,
Those love letters,
Y aquellos locos abrazos, apasionados.
And those crazy, passionate hugs.
Ya ves, yo que siempre me hallaba a tus pies;
You see, I who always used to be at your feet;
Voy a intentar olvidar el ayer, para emterrarlo.
I'm going to try to forget the past, to bury it.
Para olvidar un amor,
To forget a love,
Si se ha querido de veras,
If it has been truly loved,
Se hace tan grande el dolor,
The pain becomes so great,
Que se acaban las fuerzas,
That your strength runs out,
Y no se olvida el amor.
And you don't forget the love.
Para olvidar un amor,
To forget a love,
Si se ha entregado la vida,
If you have given your life to it,
Duele tanto el corazón;
Your heart aches so much;
Que hasta el dolor se te olvida,
That even the pain is forgotten,
Y no se olvida el amor;
And you don't forget the love;
Y no se olvida el amor.
And you don't forget the love.
De sobra que no hay llanto,
I know very well that there is no crying,
Ni soledad en tu vida;
Nor loneliness in your life;
Y también que es mentira,
And I know too that it's a lie,
Lo que estás alimentando.
What you're feeding yourself.
Suigue así, que cuando quieras volver a sentir,
Carry on like this, when you want to feel again,
Y verás cómo te acuerdas de mí,
And you'll see how you remember me,
Y llega el llanto.
And the tears will come.
Quizás, llegue yo a convertirme,
Perhaps, I might become,
En un loco solitario,
A solitary madman,
Por la carga ineludible de haber vivido soñando;
Because of the ineludible burden of having lived dreaming;
Y quizás, si el amor llama a mi puerta,
And perhaps, if love knocks on my door,
Tendré las manos abiertas para volver a abrazarlo.
I'll have my arms open to embrace it again.
Ref: Para olvidar un amor,
Ref: To forget a love,
Si se ha querido de veras,
If it has been truly loved,
Se hace tan grande el dolor,
The pain becomes so great,
Que se acaban las fuerzas,
That your strength runs out,
Y no se olvida el amor.
And you don't forget the love.
Para olvidar un amor,
To forget a love,
Si se ha entregado la vida,
If you have given your life to it,
Duele tanto el corazón;
Your heart aches so much;
Que hasta el dolor se te olvida,
That even the pain is forgotten,
Y no se olvida el amor;
And you don't forget the love;
Y no se olvida el amor.
And you don't forget the love.





Writer(s): Jose Manuel Soto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.