José Manuel Soto - Para Olvidar un Amor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction José Manuel Soto - Para Olvidar un Amor




Para Olvidar un Amor
Чтобы забыть любовь
Quizás, ya te estarás preguntando,
Возможно, ты уже спрашиваешь себя,
¿Qué había sido de mí?
Куда я делся?
¿Por qué me fui de tu lado así, tan de repente?
Почему я так внезапно ушел от тебя?
Me fui, harto de dártelo todo y sentir
Я ушел, сытый по горло тем, что отдавал тебе все и чувствовал
La falsedad de tus ojos en mí, continuamente.
Неискренность в твоих глазах по отношению ко мне, постоянно.
Quizás, ya estarás recordando,
Возможно, ты уже вспоминаешь,
Aquellas cartas de amor,
Те любовные письма,
Y aquellos locos abrazos, apasionados.
И те сумасшедшие, страстные объятия.
Ya ves, yo que siempre me hallaba a tus pies;
Видишь ли, я, который всегда был у твоих ног;
Voy a intentar olvidar el ayer, para emterrarlo.
Попытаюсь забыть прошлое, чтобы похоронить его.
Para olvidar un amor,
Чтобы забыть любовь,
Si se ha querido de veras,
Если она по-настоящему любила,
Se hace tan grande el dolor,
Так велика боль,
Que se acaban las fuerzas,
Что силы иссякают,
Y no se olvida el amor.
И любовь не забывается.
Para olvidar un amor,
Чтобы забыть любовь,
Si se ha entregado la vida,
Если отдал жизнь,
Duele tanto el corazón;
Так болит сердце;
Que hasta el dolor se te olvida,
Что даже боль забывается,
Y no se olvida el amor;
И любовь не забывается;
Y no se olvida el amor.
И любовь не забывается.
De sobra que no hay llanto,
Я прекрасно знаю, что в твоей жизни нет слез,
Ni soledad en tu vida;
Ни одиночества;
Y también que es mentira,
И знаю, что это ложь,
Lo que estás alimentando.
То, чем ты питаешься.
Suigue así, que cuando quieras volver a sentir,
Продолжай в том же духе, когда захочешь снова почувствовать,
Y verás cómo te acuerdas de mí,
И увидишь, как ты обо мне вспомнишь,
Y llega el llanto.
И придут слезы.
Quizás, llegue yo a convertirme,
Возможно, я стану,
En un loco solitario,
Одиноким сумасшедшим,
Por la carga ineludible de haber vivido soñando;
Из-за неизбежной ноши, которую я нес, живя мечтами;
Y quizás, si el amor llama a mi puerta,
И возможно, если любовь постучится в мою дверь,
Tendré las manos abiertas para volver a abrazarlo.
Я открою руки, чтобы снова ее обнять.
Ref: Para olvidar un amor,
Припев: Чтобы забыть любовь,
Si se ha querido de veras,
Если она по-настоящему любила,
Se hace tan grande el dolor,
Так велика боль,
Que se acaban las fuerzas,
Что силы иссякают,
Y no se olvida el amor.
И любовь не забывается.
Para olvidar un amor,
Чтобы забыть любовь,
Si se ha entregado la vida,
Если отдал жизнь,
Duele tanto el corazón;
Так болит сердце;
Que hasta el dolor se te olvida,
Что даже боль забывается,
Y no se olvida el amor;
И любовь не забывается;
Y no se olvida el amor.
И любовь не забывается.





Writer(s): Jose Manuel Soto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.