José Manuel Soto - Por Ella - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction José Manuel Soto - Por Ella




Por Ella
Ради неё
Por ella las puestas de sol y las madrugadas
Ради неё закаты и рассветы,
Por ella los sueños de amor y las noches amargas
Ради неё мечты о любви и горькие ночи,
Por ella las palabras bellas, las dulces canciones
Ради неё прекрасные слова, сладкие песни,
El llanto, la risa, el abrazo, las cavilaciones
Плач, смех, объятия, раздумья.
Por ella cada despertar, cada sentimiento
Ради неё каждое пробуждение, каждое чувство,
Las flores, la música, el mar, la lluvia y el viento
Цветы, музыка, море, дождь и ветер,
La luz, el color, el fuego, la tierra y el agua
Свет, цвет, огонь, земля и вода,
Azules y grises recuerdos, el cuerpo y el alma
Голубые и серые воспоминания, тело и душа.
Por ella fue el amor y el odio, la paz y el tormento
Ради неё была любовь и ненависть, мир и мучение,
Por ella la ilusión y el gozo de vivir queriendo
Ради неё иллюзия и радость жить, любя,
Por ella sigue viva la estrella que guía mis pasos
Ради неё всё ещё жива звезда, что направляет мои шаги,
Por ella no me desmorono ante los fracasos
Ради неё я не сломлюсь перед неудачами.
Por ella miro siempre el sol desde mi ventana
Ради неё я всегда смотрю на солнце из своего окна,
Por ella tengo aún ilusión en el fondo del alma
Ради неё у меня всё ещё есть надежда в глубине души,
Por ella me imagino el cielo como un beso eterno
Ради неё я представляю себе небо как вечный поцелуй,
Por ella me pongo a cantar, aunque esté sufriendo
Ради неё я начинаю петь, даже если страдаю.
Por ella la contradicción y los desvaríos
Ради неё противоречия и безумства,
Por ella cada sinsabor, cada sinsentido
Ради неё каждая горечь, каждая бессмыслица,
Las lágrimas, las puñaladas, también las caricias
Слёзы, удары ножом, а также ласки,
Los celos, la furia callada, mi mejor sonrisa
Ревность, тихая ярость, моя лучшая улыбка.
Por ella mis aspiraciones y mi fantasía
Ради неё мои стремления и моя фантазия,
Por ella mis desolaciones y mis alegrías
Ради неё моё отчаяние и моя радость,
Suspiros, corazón, pasión, poema y plegaria
Вздохи, сердце, страсть, поэма и молитва,
Y todo lo que no se puede decir con palabras
И всё то, что невозможно выразить словами.
Por ella fue el amor y el odio, la paz y el tormento
Ради неё была любовь и ненависть, мир и мучение,
Por ella la ilusión y el gozo de vivir queriendo
Ради неё иллюзия и радость жить, любя,
Por ella sigue viva la estrella que guía mis pasos
Ради неё всё ещё жива звезда, что направляет мои шаги,
Por ella no me desmorono ante los fracasos
Ради неё я не сломлюсь перед неудачами.
Por ella miro siempre el sol desde mi ventana
Ради неё я всегда смотрю на солнце из своего окна,
Por ella tengo aún ilusión en el fondo del alma
Ради неё у меня всё ещё есть надежда в глубине души,
Por ella me imagino el cielo como un beso eterno
Ради неё я представляю себе небо как вечный поцелуй,
Por ella me pongo a cantar, aunque esté sufriendo
Ради неё я начинаю петь, даже если страдаю.





Writer(s): Jose Manuel Soto Alarcon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.