José Manuel Soto - Quiereme - feat. Las Seventys - traduction des paroles en allemand




Quiereme - feat. Las Seventys
Liebe mich - feat. Las Seventys
Siempre te imagino como aquella vez,
Ich stelle mir dich immer vor wie damals,
Aunque haya pasado ya una eternidad,
Obwohl schon eine Ewigkeit vergangen ist,
Aún guardo el recuerdo del verano aquel,
Ich bewahre noch die Erinnerung an jenen Sommer,
Cuando apareciste casi sin hablar...
Als du fast ohne Worte aufgetaucht bist...
Yo era sólo un niño, ya una mujer...
Ich war nur ein Junge, du schon eine Frau...
Aunque lo de menos fuera nuestra edad,
Obwohl unser Alter das Unwichtigste war,
En ese momento pude comprender,
In diesem Moment konnte ich verstehen,
Que hay cosas ue el tiempo no puede borrar...
Dass es Dinge gibt, die die Zeit nicht auslöschen kann...
Quiéreme, quiéreme que quiero quererte una vida,
Liebe mich, liebe mich, denn ich will dich ein Leben lang lieben,
No ves que desespero por darte la mía...
Siehst du nicht, wie ich mich danach sehne, dir meins zu geben...
Regálame una noche que no tenga final,
Schenk mir eine Nacht, die kein Ende hat,
Recuerdo que te dije a la orilla del mar...
Ich erinnere mich, dass ich dir am Ufer des Meeres sagte...
Quiéreme, quiéreme que quiero quererte una vida,
Liebe mich, liebe mich, denn ich will dich ein Leben lang lieben,
No ves que desespero por darte la mía...
Siehst du nicht, wie ich mich danach sehne, dir meins zu geben...
Regálame una noche que no tenga final,
Schenk mir eine Nacht, die kein Ende hat,
Recuerdo que te dije junto al mar...
Ich erinnere mich, dass ich dir am Meer sagte...
Cuando ya la luna le dio paso al sol,
Als der Mond dann der Sonne Platz machte,
Después de una noche que no olvidaré,
Nach einer Nacht, die ich nie vergessen werde,
Con la luz del alba se te iluminó,
Im Licht der Morgendämmerung erstrahlten,
Tu cara de diosa, tu pelo, tu piel...
Dein göttliches Gesicht, dein Haar, deine Haut...
La sal y la arena, la brisa del mar,
Das Salz und der Sand, die Meeresbrise,
El azul del cielo, tu risa, u voz,
Das Blau des Himmels, dein Lachen, deine Stimme,
Mi boca sedienta, la tuya buscó,
Mein durstiger Mund suchte den deinen,
Y de esa manera, te empecé a adorar...
Und auf diese Weise begann ich, dich anzubeten...
Quiéreme, quiéreme que quiero quererte una vida,
Liebe mich, liebe mich, denn ich will dich ein Leben lang lieben,
No ves que desespero por darte la mía...
Siehst du nicht, wie ich mich danach sehne, dir meins zu geben...
Regálame una noche que no tenga final,
Schenk mir eine Nacht, die kein Ende hat,
Recuerdo que te dije junto al mar...
Ich erinnere mich, dass ich dir am Meer sagte...
Cuando ya la luna le dio paso al sol,
Als der Mond dann der Sonne Platz machte,
Después de una noche que no olvidaré,
Nach einer Nacht, die ich nie vergessen werde,
Quiéreme, quiéreme que quiero quererte una vida,
Liebe mich, liebe mich, denn ich will dich ein Leben lang lieben,
No ves que desespero por darte la mía...
Siehst du nicht, wie ich mich danach sehne, dir meins zu geben...
Regálame una noche que no tenga final,
Schenk mir eine Nacht, die kein Ende hat,
Recuerdo que te dije junto al mar...
Ich erinnere mich, dass ich dir am Meer sagte...
Cuando ya la luna le dio paso al sol,
Als der Mond dann der Sonne Platz machte,
Después de una noche que no olvidaré,
Nach einer Nacht, die ich nie vergessen werde,





Writer(s): Jose Manuel Soto Alarcon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.