José Manuel Soto - Sueño con Sevilla - feat. Cantores de Hispalis - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction José Manuel Soto - Sueño con Sevilla - feat. Cantores de Hispalis




Sueño con Sevilla - feat. Cantores de Hispalis
Мечтаю о Севилье - feat. Cantores de Hispalis
Una roja buganvilla sobre la blanca pared,
Красная буганвиллея на белой стене,
Besa la rosa al clavel bajo el cielo de Sevilla.
Роза целует гвоздику под небом Севильи.
Se mecen las dos orillas bailando por solear en
Качаются два берега, танцуя под солнцем в
La ardiente Madrugá cuando la esperanza brilla.
Жаркую Мадругаду, когда сияет надежда.
Y entre naranjos blancos de azahares,
И среди белых апельсиновых деревьев, благоухающих цветами,
Arrastra la alpargata el costalero y en un silencio espeso de
Костальеро шаркает сандалиями, и в густой тишине
Ansiedades,
Тревог,
Camina a paso lento por la calle El Gran Poder, Señor de San Lorenzo.
Он медленно идет по улице к Гран Подеру, Господу Сан-Лоренцо.
Siempre sueño con Sevilla y escribo un verso en
Я всегда мечтаю о Севилье и пишу стихи в
El aire, allí nací y moriré, con eso tengo bastante.
Воздухе, там я родился и там умру, мне этого достаточно.
Poco le pido a la vida, porque ya mucho me dió,
Я мало прошу у жизни, потому что она мне уже много дала,
Seguí llevando a Sevilla dentro de mi corazón. (
Я продолжаю носить Севилью в своем сердце. (
Bis)
бис)
Cuando la luna la mira, la Giralda se enamora.
Когда луна смотрит на нее, Хиральда влюбляется.
Mientras la guitarra llora en la plaza Doña Elvira.
Пока гитара плачет на площади Донья Эльвира.
Y en la otra orilla suspiran el altozano y
И на другом берегу вздыхают Альтосано и
Santana, mientras regresa a Triana un cachorro que agoniza.
Сантана, пока в Триану возвращается умирающий щенок.
Por los viejos callejones empredrados, juran quererse los enamorados.
По старым мощеным улочкам влюбленные клянутся друг другу в любви.
Y en las tabernas se habla de la vida,
А в тавернах говорят о жизни,
Saboreando lentamente el vino, porque las cosas buenas son sin prisa.
Медленно смакуя вино, потому что хорошие вещи не терпят суеты.
Siempre sueño con Sevilla y escribo un verso en
Я всегда мечтаю о Севилье и пишу стихи в
El aire, allí nací y moriré, con eso tengo bastante.
Воздухе, там я родился и там умру, мне этого достаточно.
Poco le pido a la vida,
Я мало прошу у жизни,
Porque ya mucho me dió,
Потому что она мне уже много дала,
Seguí llevando a Sevilla dentro de mi corazón.
Я продолжаю носить Севилью в своем сердце.
Sevilla es un simple verso de Gustavo Adolfo Bécquer,
Севилья - это простой стих Густаво Адольфо Беккера,
Sevilla es una sonrisa escrita para
Севилья - это улыбка, написанная для
Un sainete por los Hermanos Quintero,
Сайнета братьями Кинтеро,
Sevilla es copla de baile,
Севилья - это танцевальная песня,
Tonada por seguidillas, gracia, salero y donaire,
Мелодия сегидильи, грация, остроумие и изящество,
Sevilla, Sevilla es la servilleta de una virgen de Murillo,
Севилья, Севилья - это салфетка Девы Мурильо,
Sevilla es un pasodoble que suena en El Baratillo,
Севилья - это пасодобль, который звучит в Эль-Баратильо,
Sevilla es ruedo de albero y un poema de Machado,
Севилья - это арена из желтого песка и стихотворение Мачадо,
Sevilla es Curro Romero y el Cristo de Los Gitanos,
Севилья - это Курро Ромеро и Христос Цыган,
Qué me pasa con Sevilla,
Что со мной происходит с Севильей,
Que si me voy de su vera a me duele hasta el alma,
Что если я уйду от нее, мне будет больно до глубины души,
Si mi Sevilla me quito como el cachorro y la caza.
Если я покину свою Севилью, как щенок покидает охоту.
Siempre sueño con Sevilla y escribo un verso en
Я всегда мечтаю о Севилье и пишу стихи в
El aire, allí nací y moriré, con eso tengo bastante.
Воздухе, там я родился и там умру, мне этого достаточно.
Poco le pido a la vida,
Я мало прошу у жизни,
Porque ya mucho me dió,
Потому что она мне уже много дала,
Seguí llevando a Sevilla dentro de mi corazón.
Я продолжаю носить Севилью в своем сердце.





Writer(s): Jose Manuel Soto Alarcon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.