José Manuel Soto - Volver A Verte - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction José Manuel Soto - Volver A Verte




Volver A Verte
Увидеть тебя снова
Cuando llego a aquella casa
Когда я прихожу в тот дом,
Cualquer día, y no te veo
В любой день, и не вижу тебя,
Aún te busco desde patio
Я всё ещё ищу тебя, от патио
A la cocina para darte un beso
До кухни, чтобы поцеловать.
Aún percibo tu presencia
Я всё ещё чувствую твоё присутствие
En cada mueble, y en cada cosa
В каждом предмете мебели, в каждой вещи,
Y te siento canturreando
И слышу, как ты напеваешь
Entre jazmines, geranio y rosa
Среди жасмина, герани и роз.
¡Cómo añoro tu sonrisa
Как я скучаю по твоей улыбке,
Cariñosa a cada paso!
Ласковой на каждом шагу!
Y concervo con amor cada recuerdo
И храню с любовью каждое воспоминание
De aquellos años, aquellos años
О тех годах, о тех годах,
Que ya se fueron
Которые уже прошли.
¡Ay quién pudiera parar el tiempo!
Ах, если бы можно было остановить время!
Parar el tiempo
Остановить время
Y sentirme de repente
И почувствовать себя вдруг
Como un niño nuevamente
Снова ребенком
Entre tus brazos
В твоих объятиях.
Parar el tiempo
Остановить время
Y escuchar por un momento
И услышать на мгновение
Tus palabras del consuelo
Твои слова утешения
Para mi llanto
Моим слезам.
Volver a verte
Увидеть тебя снова,
Que otra vez me regañaras
Чтобы ты снова меня ругала,
Si a la vuelta del colegio
Если, вернувшись из школы,
Yo no estudiaba
Я не учил уроки.
¡Que mala suerte
Какая неудача,
Que ya no pueda volver a verte!
Что я больше не могу увидеть тебя!
El vacío que dejaste con tu marcha
Пустота, которую ты оставила своим уходом,
Dejó mi alma
Сделала мою душу
Tan oscura como siento las paredes
Такой же темной, какими кажутся мне стены
De nuestra casa
Нашего дома.
Si es que hay Dios concitiera concederme
Если есть Бог, и он согласится дать мне
Vetre un momento
Увидеть тебя на мгновение,
Te diría simplemente sin palabras
Я бы просто, без слов,
Lo que te quiero
Сказал тебе, как я тебя люблю.
Y si existe da verdad un justo premio
И если действительно существует справедливая награда
Para los buenos
Для хороших людей,
Pueda ser que alguna vez vuelva a encontrarte
Может быть, когда-нибудь я снова встречу тебя
En ese cielo, en ese cielo que soñabas
В тех небесах, в тех небесах, о которых ты мечтала.
¡Quién fuera niño, Madre del alma!
Ах, стать бы снова ребенком, Мама!
¡Quién fuera niño, y tuviera un par de amigos!
Стать бы снова ребенком, и иметь пару друзей!
Unos lápicez alpino
Цветные карандаши,
Cuaderno y goma
Тетрадь и ластик,
Y por fortuna tuviera el sol y la luna
И, к счастью, иметь солнце и луну,
Y volar por la alturas, como paloma
И летать в вышине, как голубь.
Ay, quién pudiera
Ах, если бы можно было
Un borrón y cuenta nueva
Всё начать с чистого листа
Y volver a la plazuela del viento barrio
И вернуться на площадь нашего ветреного района.
¡Qué mala suerte
Какая неудача,
Que ya no pueda volver a verte!
Что я больше не могу увидеть тебя!
Volver a verte
Увидеть тебя снова,
Que otra vez me regañaras
Чтобы ты снова меня ругала,
Si a la vuelta del colegio
Если, вернувшись из школы,
Yo no estudiaba
Я не учил уроки.
¡Que mala suerte
Какая неудача,
Que ya no pueda volver a verte!
Что я больше не могу увидеть тебя!





Writer(s): Jose Manuel Soto Alarcon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.