Paroles et traduction José María Napoleón - Alberto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
supieras
Alberto
Если
бы
ты
знала,
Альберто,
Cuánto
de
aquel
camino
he
caminado
Сколько
я
прошел
по
той
дороге.
Si
estuvieras
conmigo
Если
бы
ты
была
со
мной,
No
habría
mejor
testigo
Не
было
бы
лучшего
свидетеля,
Para
mirar
el
sueño
realizado
Чтобы
увидеть
осуществленную
мечту.
Te
invitaría
conmigo
Я
бы
пригласил
тебя
с
собой,
Para
cantar
como
antes
a
tu
lado
Чтобы
петь,
как
прежде,
рядом
с
тобой.
Escribiríamos
juntos
Мы
бы
написали
вместе
Una
cancion
de
aquellos
Одну
из
тех
песен
Nuestros
primeros
años
Наших
первых
лет.
Alberto,
Alberto
Альберто,
Альберто,
Qué
pena
que
asi
te
hayas
marchado
Как
жаль,
что
ты
так
ушла,
Sin
tan
siquiera
Alberto
Даже
не
попробовав,
Альберто,
Haber
probado
Не
испытав,
Lo
que
se
siente
Alberto
haber
cantado
Каково
это,
Альберто,
петь.
Alberto,
Alberto
Альберто,
Альберто,
Si
tú
supieras
lo
que
yo
te
extraño
Если
бы
ты
знала,
как
я
по
тебе
скучаю.
Qué
pena
que
no
estés
Как
жаль,
что
тебя
нет
рядом
Hoy
que
el
aplauso
Сегодня,
когда
аплодисменты
Me
llena
el
corazón
Переполняют
мое
сердце,
Como
anhelabamos
Как
мы
мечтали.
Si
supieras
Alberto
Если
бы
ты
знала,
Альберто,
Que
tiene
todo
el
mundo
Что
весь
мир
обрел
Que
alguna
vez
Alberto
Которую
когда-то,
Альберто,
Imaginábamos
Мы
представляли,
Cuando
eramos
los
dos
Когда
мы
оба
были
Si
estuvieras
presente
Если
бы
ты
была
здесь,
Te
haría
realidad
lo
que
juramos
Я
бы
воплотил
в
реальность
то,
что
мы
клялись
сделать:
El
que
llegue
primero
Alberto
Тот,
кто
добьется
успеха
первым,
Альберто,
Sin
dudarlo
Без
сомнения,
Al
otro
le
dará
fuerte
la
mano
Крепко
пожмет
руку
другому.
Alberto,
Alberto
Альберто,
Альберто,
Qué
pena
que
no
estés
Как
жаль,
что
тебя
нет
Que
pena
que
de
un
tajo
así
la
muerte
Как
жаль,
что
одним
махом
смерть
Tu
canto
y
tu
amistad
me
haya
robado
Украла
у
меня
твое
пение
и
твою
дружбу.
Alberto,
Alberto
Альберто,
Альберто,
Y
si
tú
supieras
lo
que
yo
te
extraño
Если
бы
ты
знала,
как
я
по
тебе
скучаю.
Qué
pena
que
no
estés
Как
жаль,
что
тебя
нет
рядом
Hoy
que
el
aplauso
Сегодня,
когда
аплодисменты
Me
llena
el
corazón
Переполняют
мое
сердце,
Como
anhelabamos
Как
мы
мечтали.
En
fin
hermano
Alberto
В
конце
концов,
брат
мой
Альберто,
Hasta
allá
donde
tú
estás
Туда,
где
ты
сейчас,
Aquí
te
escribo
esta
canción
Я
пишу
тебе
эту
песню,
Que
acaso
es
un
motivo
Которая,
возможно,
является
плодом
Fruto
de
aquella
nuestra
amistad
Нашей
дружбы.
Querido
amigo
Дорогой
друг.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Napoleon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.