José María Napoleón - Ese Niño - traduction des paroles en russe

Ese Niño - José María Napoleóntraduction en russe




Ese Niño
Этот ребенок
No, no, no
Нет, нет, нет
Ese niño no va ser lo que quieras
Этот ребенок не будет таким, каким ты хочешь его видеть
No, no, no
Нет, нет, нет
A ese niño no le impongas tus maneras
Этому ребенку не навязывай свои манеры
Pues podría suceder
Ведь может случиться так,
Que te forme un juicio
Что он тебя осудит,
Que te crea culpable
Что он сочтет тебя виноватой
Al pasar los años
С годами
De tus necedades
В твоих глупостях.
Puedes sugerirle, pero no imponerle
Ты можешь ему предлагать, но не навязывать,
Puedes enseñarle, pero no gritarle
Ты можешь ему показывать, но не кричать на него.
No, no, no
Нет, нет, нет
Ese niño no va hacer lo que deseas
Этот ребенок не будет делать то, что ты желаешь,
No, no, no
Нет, нет, нет
Ese niño abrazará lo que prefiera
Этот ребенок примет то, что ему по душе,
A su gusto y parecer
По своему вкусу и мнению.
Es cierto, sus ojos
Это правда, его глаза
Son como los tuyo
Как твои,
Pero aunque no creas
Но, даже если ты не веришь,
El mirar es suyo
Взгляд - его собственный.
Puedes inculcarle, pero no forzarle
Ты можешь ему прививать, но не заставлять,
Y sentirlo tuyo, pero no engrillarle
И чувствовать его своим, но не сковывать его.
Y aunque se te parezca
И хотя он похож на тебя,
Aunque sea tu retrato
Хотя он - твой портрет,
Tendrá sus propias alas
У него будут свои собственные крылья,
No podrás evitarlo
Ты не сможешь этому помешать.
Y lastimará
И он причинит боль,
Y se levantará
И он поднимется,
Y aunque parezca cruel un día se marchará
И, как бы жестоко это ни казалось, однажды он уйдет.
Es una de tus ramas
Он - одна из твоих ветвей,
Mas no tu propiedad
Но не твоя собственность.
No, no, no
Нет, нет, нет
Ese niño no hablará como hablas
Этот ребенок не будет говорить так, как ты говоришь,
No, no, no
Нет, нет, нет
Ese niño pensará con sus palabras
Этот ребенок будет думать своими словами,
Con su voz y a su entender
Своим голосом и по-своему.
Tendrá sus ideas
У него будут свои идеи,
Y si se equivoca
И если он ошибется,
Escuchará el consejo
Он выслушает совет,
Que a su puerta toca
Который постучится в его дверь.
Puedes levantarle, pero no atenerle
Ты можешь его поднимать, но не удерживать,
Puedes zarandearle, pero no golpearle
Ты можешь его трясти, но не бить.
Y aunque se te parezca
И хотя он похож на тебя,
Aunque sea tu retrato
Хотя он - твой портрет,
Tendrá sus propias alas
У него будут свои собственные крылья,
No podrás evitarlo
Ты не сможешь этому помешать.
Y lastimará
И он причинит боль,
Y se levantará
И он поднимется,
Y aunque parezca cruel un día se marchará
И, как бы жестоко это ни казалось, однажды он уйдет.
Es una de tus ramas
Он - одна из твоих ветвей,
Mas no tu propiedad
Но не твоя собственность.





Writer(s): Jose Napoleon Ruiz Narvaez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.