José María Napoleón - Leña Verde (En Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction José María Napoleón - Leña Verde (En Vivo)




Leña Verde (En Vivo)
Зеленые Дрова (Концертная версия)
Eres leña verde que no enciende
Ты - зеленые дрова, не разжигающиеся,
Agua que nunca se bebe
Вода, которую никогда не пьешь,
Árbol que no hecha raíz
Дерево, не пускающее корней.
Vives sin pensar en un mañana
Ты живешь, не думая о завтрашнем дне,
Se te escapan las semanas
Недели пролетают впустую,
Haces planes cumplir
Ты строишь планы, которые не исполняешь.
Yo, que te di mi amor entero
Я, который отдал тебе всю свою любовь,
Hoy sufro y me desespero
Сегодня страдаю и отчаиваюсь,
Por no verte compartir
Потому что не вижу взаимности.
Eres compañera de mi cama
Ты - моя спутница в постели,
Pero no miras mi alma
Но не видишь мою душу,
Y el amor se acaba asi
И так любовь заканчивается.
Busco mil maneras para darte
Я ищу тысячу способов отдать тебе,
Mil detalles y no encuentro
Тысячу мелочей, но не нахожу,
Uno que te haga sentir
Ни одной, которая заставила бы тебя почувствовать.
Casa, para ti es una palabra
Дом - для тебя просто слово,
Un lugar donde pasarla
Место, где можно скоротать время,
Yo no puedo asi seguir
Я так больше не могу.
Y te quiero
И я люблю тебя,
Y te quiero tal como eres porque mis besos enciendes
И я люблю тебя такой, какая ты есть, потому что мои поцелуи зажигают тебя,
Cuando estoy cerca de ti
Когда я рядом с тобой,
Mas presiento que el amor que esta en la cama
Но я чувствую, что любовь, которая в постели,
Es el que mantie el alma
Это то, что поддерживает душу,
Y tu no piensas asi
А ты так не думаешь.
Nada, a ti no te importo nada
Нет, тебе все равно,
Compañera si lo eres
Ты - моя спутница, если так можно сказать,
Te lo guardas para ti
Ты хранишь все в себе.
Nada, a ti no te importo nada
Нет, тебе все равно,
Compañera si lo eres
Ты - моя спутница, если так можно сказать,
Te lo guardas para ti
Ты хранишь все в себе.
Nada, a ti no te importo nada
Нет, тебе все равно,
Compañera si lo eres
Ты - моя спутница, если так можно сказать,
Te lo guardas para ti
Ты хранишь все в себе.





Writer(s): Jose Napoleon Ruiz Narvaez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.