Paroles et traduction José María Napoleón - Mía Nada Más
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tarde
a
tarde
espero
Вечер
за
вечером
жду,
Como
preso
en
la
ventana
Словно
узник
у
окна,
Inventando
tu
llegada
Выдумывая
твой
приход,
Esperando
que
decidas
intentar
Надеясь,
что
решишься
попробовать.
Tarde
a
tarde
quedo
Вечер
за
вечером
остаюсь
Todo
a
solas
sin
remedio
Совершенно
один,
без
надежды,
En
un
mar
de
dudas
lleno
В
море
сомнений
полон,
Naufragando
en
mi
ansiedad
Терпя
крушение
в
своей
тревоге.
No
juegues
conmigo
Не
играй
со
мной,
Sabes
que
te
necesito
Ты
знаешь,
что
ты
мне
нужна,
Que
sin
ti
pasan
las
horas
Что
без
тебя
проходят
часы,
Que
sin
ti
toda
la
vida
Что
без
тебя
вся
жизнь
Me
da
igual
Мне
безразлична.
Y
estamos
a
tiempo
И
мы
успеваем,
No
perdamos
el
momento
Не
упустим
момент,
Ven
y
corre
a
hacia
mi
encuentro
Приди
и
беги
мне
навстречу,
Una
inmensidad
Безграничную
De
amor
te
voy
a
dar
Любовь
я
тебе
подарю.
Soy
lo
que
quieras
que
sea
Я
буду
тем,
кем
ты
хочешь,
El
hombre
que
te
quiera
Мужчиной,
который
тебя
любит,
Tu
vino,
tu
agua
y
tu
pan
Твоим
вином,
твоей
водой
и
твоим
хлебом,
Quiero
ser
de
ti
como
tu
falda
Хочу
быть
твоим,
как
твоя
юбка,
Tu
nombre
y
tu
mañana
Твоим
именем
и
твоим
завтра,
Y
el
alba
de
tu
despertar
И
рассветом
твоего
пробуждения.
Todo
lo
daría
Всё
бы
отдал,
Porque
fueras
mía
Чтобы
ты
была
моей,
Mía
nada
más
Только
моей.
Dime
que
en
mi
casa
Скажи,
что
в
моем
доме,
Con
la
luz
de
tu
mirada
Со
светом
твоего
взгляда,
En
alguna
madrugada
В
какой-нибудь
рассвет,
Estarás
toda
conmigo
Ты
будешь
вся
моя,
Al
despertar
При
пробуждении.
Que
cuando
regreses
Что,
когда
вернешься,
Entre
sabanas
muy
blancas
Среди
белоснежных
простыней,
Toda
tu
alma
Вся
твоя
душа
A
la
mía
se
entregará
Моей
отдастся.
Soy
lo
que
quieras
que
sea
Я
буду
тем,
кем
ты
хочешь,
El
hombre
que
te
quiera
Мужчиной,
который
тебя
любит,
Tu
vino,
tu
agua
y
tu
pan
Твоим
вином,
твоей
водой
и
твоим
хлебом,
Quiero
ser
de
ti
como
tu
falda
Хочу
быть
твоим,
как
твоя
юбка,
Tu
nombre
y
tu
mañana
Твоим
именем
и
твоим
завтра,
Y
el
alba
de
tu
despertar
И
рассветом
твоего
пробуждения.
Todo
lo
daría
Всё
бы
отдал,
Porque
fueras
mía
Чтобы
ты
была
моей,
Mía
nada
más
Только
моей.
Todo
lo
daría
Всё
бы
отдал,
Porque
fueras
mía
Чтобы
ты
была
моей,
Mía
nada
más
Только
моей.
Todo
lo
daría
Всё
бы
отдал,
Porque
fueras
mía
Чтобы
ты
была
моей,
Mía
nada
más
Только
моей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Napoleon Ruiz Narvaez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.