José María Napoleón - Para Ti Siempre Sere Niño - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction José María Napoleón - Para Ti Siempre Sere Niño




Para Ti Siempre Sere Niño
For You I Will Always Be a Child
Siempre esperaba tu regreso,
I always awaited your return,
Siempre fiel a tu recuerdo tejiendo un sueño en la piel.
Always faithful to your memory, weaving a dream on my skin.
Todo te lo quizá por eso,
I gave you everything, perhaps that's why,
Te vestiste de desprecio y me envolviste con él.
You donned disdain and enveloped me with it.
Todas mis palabras siempre fueron,
All my words were always,
Poca cosa nada nuevo en tu mundo de cartel.
Small things, nothing new in your billboard world.
*No te preocupes, guarda tu tiempo
*Don't worry, save your time,
Toma tu orgullo y vive con él
Take your pride and live with it.
Eres paloma que entre su cielo de negras nubes
You are a dove that among its sky of dark clouds,
No, déjame
No, leave me.
Siempre te entregué mi mejor verso
I always gave you my best verse,
Mi mejor canción y aquello, de mi manera de ser.
My best song and that, from my way of being.
Y todo para estupideces, eres niño
And all for you, stupid things, you are a child,
Tu no creces, así me lo hiciste ver.
You don't grow up, that's how you made me see it.
Y yo que en mi mundo te creía, te doy
And I, who believed you in my world, I give you,
Esta despedida yo no soy lo que tu crees.
This goodbye, I am not what you believe.
*No te preocupes, guarda tu tiempo
*Don't worry, save your time,
Toma tu orgullo y vive con él
Take your pride and live with it.
Eres paloma que entre su cielo, de negras nubes
You are a dove that among its sky, of dark clouds,
No, déjame
No, leave me.
Vete felíz a tu manera,
Go be happy in your own way,
Yo no soy ese cualquiera al que tu manejarás.
I am not that nobody that you will manipulate.
Sigue con tus poses y tus risas,
Continue with your poses and your laughter,
Tus amigas y tus prisas tal vez un día entenderás.
Your friends and your hurries, perhaps one day you will understand.
A este que te dio la vida entera, que no
This one who gave you his entire life, who did not
Se quedó en la escuela por vivir la realidad.
Stay in school to face reality.
* (se repite el coro 2 veces)
* (repeat the chorus 2 times)





Writer(s): Jose Napoleon Ruiz Narvaez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.