Paroles et traduction José María Napoleón - Te Amaría (En Vivo)
Te Amaría (En Vivo)
I Would Love You (Live)
Te
amaría
I
would
love
you
Si
volviera
yo
a
nacer
repetiría
If
I
were
born
again,
I
would
repeat
Otra
vez
la
misma
historia,
el
mismo
día
The
same
story,
the
same
day
again
Como
fue
que
te
encontré
y
te
abrazaría
How
I
found
you
and
how
I
would
hold
you
Otra
vez
tu
corazón
conquistaría
I
would
conquer
your
heart
again
Te
amaría
I
would
love
you
Como
sé
que
existe
Dios
As
I
know
God
exists
Yo
te
amaría
I
would
love
you
Te
amaría
I
would
love
you
Como
a
la
única
mujer
que
existiría
Like
the
only
woman
who
would
exist
Con
la
misma
intensidad
y
algarabía
With
the
same
intensity
and
joy
Y
con
aquella
verdad,
te
haría
tan
mía
And
with
that
truth,
I
would
make
you
so
mine
Como
fuiste
aquella
vez,
tan
solo
mía
How
you
were
that
time,
so
only
mine
Te
amaría
I
would
love
you
Desde
entonces
hasta
hoy
From
then
until
today
Como
aquel
día
Like
that
day
Te
amaría
I
would
love
you
Porque
fuiste
compañera,
amiga
mía
Because
you
were
a
friend,
a
companion
Aire
para
respirar,
mano
tendida
Air
to
breathe,
an
outstretched
hand
Hombro
para
descansar,
cuando
no
había
A
shoulder
to
rest
on,
when
there
was
none
Te
amaría
I
would
love
you
Sin
siquiera
preguntar,
contigo
iría
Without
even
asking,
I
would
go
with
you
De
tu
mano
a
donde
fuera,
yo
andaría
Hand
in
hand,
I
would
walk
wherever
you
go
Como
fuera,
siendo
tú
As
long
as
it
was
you
Yo
te
amaría
I
would
love
you
Te
amaría
I
would
love
you
Al
derecho
y
al
revés,
yo
te
amaría
Right
and
wrong,
I
would
love
you
Sin
temores
y
sin
miedo,
qué
alegría
Without
fear
or
dread,
what
a
joy
Por
sentirte
entre
mis
brazos,
yo
daría
To
feel
you
in
my
arms,
I
would
give
De
mi
vida
lo
que
fuera,
¿qué
no
haría?
Of
my
life
whatever
it
takes,
what
would
I
not
do?
Te
amaría
I
would
love
you
Por
los
siglos
de
los
siglos
For
centuries
Te
amaría
I
would
love
you
Te
amaría
I
would
love
you
Porque
fuiste
compañera,
amiga
mía
Because
you
were
a
friend,
a
companion
Aire
para
respirar,
mano
tendida
Air
to
breathe,
an
outstretched
hand
Hombro
para
descansar,
cuando
no
había
A
shoulder
to
rest
on,
when
there
was
none
Te
amaría
I
would
love
you
Sin
siquiera
preguntar,
contigo
iría
Without
even
asking,
I
would
go
with
you
De
tu
mano
a
donde
fuera,
yo
andaría
Hand
in
hand,
I
would
walk
wherever
you
go
Como
fuera,
siendo
tú
As
long
as
it
was
you
Yo
te
amaría
I
would
love
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Napoleon Ruiz Narvaez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.