Paroles et traduction José Maria Napoleón feat. Mon Laferte - Celos (En Vivo)
Celos (En Vivo)
Ревность (Живое выступление)
Por
amarte,
tengo
celos
Потому
что
люблю
тебя,
я
ревную
De
los
ojos
que
te
miran
К
глазам,
которые
смотрят
на
тебя
Del
pasado
que
viviste
К
прошлому,
которое
у
тебя
было
Yo
que
no
los
conocía
Я,
который
раньше
не
знал
ревности
Tengo
celos
de
la
vida
Я
ревную
к
жизни
Si
no
estoy
para
sentirte
Если
меня
нет
рядом,
чтобы
чувствовать
тебя
Soy
culpable
de
sentirlos
Я
виноват
в
том,
что
ревную
Porque
sé,
perfectamente
Потому
что
я
прекрасно
знаю
Que
el
pasado
ya
se
ha
ido
Что
прошлое
уже
ушло
Y,
aunque
sé
que
me
hacen
daño
И,
хотя
я
знаю,
что
это
причиняет
мне
боль
No
me
importa
lo
contrario,
vida
mía
Меня
это
не
волнует,
моя
жизнь
De
la
mano
que
saludas
К
руке,
которую
ты
приветственно
поднимаешь
De
la
gente
que
murmura
К
людям,
которые
перешептываются
De
la
calle
y
de
tus
sueños
К
улице
и
твоим
мечтам
Yo,
que
no
sufrí
por
nadie
Я,
который
раньше
не
страдал
ни
по
кому
Me
doy
cuenta
que,
al
mirarte
Понимаю,
что,
глядя
на
тебя
Te
amo
tanto
y
tengo
celos
Я
так
сильно
тебя
люблю
и
ревную
Que
se
calman
si
te
abrazo
Но
эта
ревность
успокаивается,
когда
я
тебя
обнимаю
Y
que
viven
porque
al
paso
Но
она
живет,
потому
что
с
каждым
De
la
vida
más
te
quiero
Прошедшим
днем
я
люблю
тебя
все
больше
Porque
al
pronunciar
tu
nombre
Потому
что,
произнося
твое
имя
No
hay
nada
que
me
conforme
Я
не
успокаиваюсь
Si
a
mi
lado
no
te
tengo
Если
тебя
нет
рядом
со
мной
De
la
mano
que
saludas
К
руке,
которую
ты
приветственно
поднимаешь
De
la
gente
que
murmura
К
людям,
которые
перешептываются
De
la
calle
y
de
tus
sueños
К
улице
и
твоим
мечтам
Yo,
que
no
sufrí
por
nadie
Я,
который
раньше
не
страдал
ни
по
кому
Me
doy
cuenta
que,
al
mirarte
Понимаю,
что,
глядя
на
тебя
Te
amo
tanto
y
tengo
celos
Я
так
сильно
тебя
люблю
и
ревную
De
la
mano
que
saludas
К
руке,
которую
ты
приветственно
поднимаешь
De
la
gente
que
murmura
К
людям,
которые
перешептываются
De
la
calle
y
de
tus
sueños
К
улице
и
твоим
мечтам
Yo,
que
no
sufrí
por
nadie
Я,
который
раньше
не
страдал
ни
по
кому
Me
doy
cuenta
que,
al
mirarte
Понимаю,
что,
глядя
на
тебя
Te
amo
tanto
y
tengo
celos
Я
так
сильно
тебя
люблю
и
ревную
Muchas
gracias,
muchísimas
gracias,
maestro,
por
invitarme
Большое
спасибо,
огромное
спасибо,
маэстро,
за
приглашение
Un
aplauso
para
Napoleón
Аплодисменты
Наполеону
No,
para
Mon
Laferte,
por
favor
Нет,
поаплодируйте,
пожалуйста,
Мон
Лаферте
Preciosa,
con
una
voz
sensible
Прекрасная
обладательница
чувственного
Una
voz
extraordinaria
y
sentimental
Голоса,
необычайно
трогательного
и
эмоционального
Gracias
a
ella
Спасибо
ей
Que
ha
hecho
el
favor
de
acompañar
también
con
su
voz
Что
согласилась
своим
голосом
исполнить
Una
de
las
canciones
de
un
servidor
de
todos
ustedes
Одну
из
песен
вашего
покорного
слуги
Queridos
amigos
Дорогие
друзья
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Napoleon Ruiz Narvaez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.