José Mercé feat. Joaquín Sabina - Y sin embargo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction José Mercé feat. Joaquín Sabina - Y sin embargo




Y sin embargo
И всё же
De sobra sabes
Ты прекрасно знаешь,
Que eres la primera
Что ты первая,
Que no miento si juro que daría
Что я не лгу, клянясь, что отдал бы
Por ti la vida entera, por ti la vida entera.
За тебя всю жизнь, за тебя всю жизнь.
Y sinembargo un rato cada día
И всё же, каждый день хоть на мгновение,
Ya ves
Вот увидишь,
Te engañaría con cualquiera
Я бы изменил тебе с любой,
Te cambiaría por cualquiera.
Променял бы тебя на любую.
Mitad arrepentido y encantado
Наполовину раскаиваясь и радуясь
De haberme conocido, lo confieso
Тому, что встретил тебя, признаюсь,
que tanto has besado
Ты, которая так много целовалась, ты,
Que me has enseñado
Которая меня научила,
Sabes mejor que yo
Знаешь лучше меня,
Que hasta los huesos
Что до самых костей
Sólo calan los besos que no has dado
Пробирают только те поцелуи, которых не было,
Los labios del pecado.
Губы греха.
Porque una casa sin ti es una embajada
Потому что дом без тебя это посольство,
El pasillo de un tren de madrugada
Вагон поезда на рассвете,
Un laberinto sin luz, ni vino tinto
Лабиринт без света и красного вина,
Un velo de alquitrán en la mirada.
Вуаль из дегтя на глазах.
Y me envenenan los besos que voy dando
И меня отравляют поцелуи, которые я дарю,
Y sinembargo cuando duermo sin ti
И всё же, когда я сплю без тебя,
Contigo sueño,
Мне снишься ты.
Y con todas si duermes a mi lado,
И все остальные, если ты спишь рядом,
Y si te vas me voy por los tejados
А если ты уходишь, я брожу по крышам,
Como un gato sin dueño
Как бездомный кот,
Perdido en el pañuelo de amargura
Потерянный в платке горечи,
Que empaña sin marcharla tu hermosura.
Который затуманивает, не пятная, твою красоту.
No debería contarlo y sinembargo
Не должен бы я это рассказывать, и всё же,
Cuando pido la llave de un hotel
Когда я прошу ключ от номера в отеле
Y a medianoche encargo
И в полночь заказываю
Un buen champán francés
Хорошее французское шампанское
Y cena con velitas para dos
И ужин при свечах на двоих,
Siempre es con otra, amor, nunca contigo
Это всегда с другой, любовь моя, никогда не с тобой,
Bien sabes lo que digo.
Ты прекрасно знаешь, о чём я говорю.
Porque una casa sin ti es una oficina
Потому что дом без тебя это офис,
Un teléfono ardiendo en la cabina
Горящий телефон в будке,
Una palmera en el museo de cera
Пальма в музее восковых фигур,
Un exódo de oscuras golondrinas.
Исход темных ласточек.
Y me envenenan los besos que voy dando
И меня отравляют поцелуи, которые я дарю,
Y sinembargo cuando duermo sin ti,
И всё же, когда я сплю без тебя,
Contigo sueño.
Мне снишься ты.
Y con todas si duermes a mi lado
И все остальные, если ты спишь рядом,
Y si te vas, me voy por los tejados
А если ты уходишь, я брожу по крышам,
Como un gato sin dueño,
Как бездомный кот,
Perdido en el pañuelo de amargura
Потерянный в платке горечи,
Que empaña sin mancharla tu hermosura.
Который затуманивает, не пятная, твою красоту.
Y cuando vuelves hay fiesta en la cocina
А когда ты возвращаешься, на кухне праздник,
Y baile sin orquesta
И танцы без оркестра,
Y ramos de rosas, con espinas
И букеты роз с шипами,
Pero dos no es igual que uno más uno
Но два это не то же самое, что один плюс один,
Y el lunes, al café del desayuno, vuelve la guerra fría
И в понедельник, за чашкой утреннего кофе, снова холодная война,
Y al cielo de tu boca el purgatorio
И небо твоих уст чистилище,
Y al dormitorio el pan de cada día.
И в спальне хлеб насущный.
(Repite este último párrafo)
(Повторяется последний абзац)
Y me envenenan los besos que voy dando.
И меня отравляют поцелуи, которые я дарю.





Writer(s): Antonio Garcia De Diego, Joaquin Sabina, Francisco Jose Jose Lopez Lope Z Varona


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.