José Mercé feat. Jorge Drexler - Milonga del moro judío - traduction des paroles en allemand

Milonga del moro judío - Jorge Drexler , José Mercé traduction en allemand




Milonga del moro judío
Milonga des maurischen Juden
Por cada muro un lamento
Für jede Mauer ein Klagen
En jerusalén la dorada
Im goldenen Jerusalem,
Y mil vidas malgastadas
Und tausend verschwendete Leben
Por cada mandamiento.
Für jedes Gebot.
Yo soy polvo de tu viento
Ich bin Staub deines Windes,
Y aunque sangro de tu herida,
Und obwohl ich aus deiner Wunde blute,
Y cada piedra querida
Und jeder geliebte Stein, Meine Liebste,
Guarda mi amor más profundo,
Meine tiefste Liebe birgt,
No hay una piedra en el mundo
Gibt es keinen Stein auf der Welt,
Que valga lo que una vida.
Der so viel wert ist wie ein Leben.
Yo soy un moro judío
Ich bin ein maurischer Jude,
Que vive con los cristianos,
Der mit den Christen lebt,
No que dios es el mío
Ich weiß nicht, welcher Gott meiner ist,
Ni cuales son mis hermanos.
Noch wer meine Brüder sind.
No hay muerto que no me duela,
Kein Toter, der mir nicht wehtut,
No hay un bando ganador,
Keine siegreiche Seite,
No hay nada más que dolor
Es gibt nichts als Schmerz
Y otra vida que se vuela.
Und ein weiteres Leben, das vergeht.
La guerra es muy mala escuela
Der Krieg ist eine sehr schlechte Schule,
No importa el disfraz que viste,
Egal welche Verkleidung er trägt,
Perdonen que no me aliste
Verzeiht, dass ich mich nicht melde,
Bajo ninguna bandera,
Unter keiner Flagge,
Vale más cualquier quimera
Jede Chimäre ist mehr wert
Que un trozo de tela triste.
Als ein trauriges Stück Stoff.
Y a nadie le permiso
Und niemandem gab ich Erlaubnis,
Para matar en mi nombre,
In meinem Namen zu töten,
Un hombre no es más que un hombre
Ein Mann ist nicht mehr als ein Mann,
Y si hay dios, así lo quiso.
Und wenn es Gott gibt, wollte er es so.
El mismo suelo que piso
Der gleiche Boden, den ich betrete,
Seguirá, yo me habré ido;
Wird bleiben, ich werde gegangen sein;
Rumbo también del olvido
Auch Kurs der Vergessenheit,
No hay doctrina que no vaya,
Es gibt keine Lehre, die nicht vergeht,
Y no hay pueblo que no se haya
Und es gibt kein Volk, das sich nicht
Creído el pueblo elegido.
Für das auserwählte Volk gehalten hat.





Writer(s): Jorge Abner Drexler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.